Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Καὶ λέγει αὐτῷ· ἐταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου ;
Matthieu, xxii, 2. Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit les noces de son fils. | Voici à quoi l’on peut comparer le royaume de Dieu : un roi voulut faire les noces de son fils | |
3. Il envoya ses serviteurs pour appeler ceux qui avaient été invités aux noces ; mais ils n’y voulurent point venir. | Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui avaient été invités aux noces. Mais les invités n’étaient pas décidés d’y aller. | |
4. Il envoya encore d’autres serviteurs avec cet ordre : Dites à ceux qui ont été invités : J’ai fait préparer mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt ; venez aux noces. | Il envoya d’autres serviteurs, leur disant : Dites aux invités que le repas est prêt ; les bœufs nourris spécialement sont tués ; tout est prêt, venez aux noces. | |
5. Mais eux, n’en tenant compte, s’en allèrent, l’un à sa métairie, et l’autre à son trafic. | Mais les convives n’acceptaient pas l’invitation : les uns allaient dans leurs champs ; les autres au marché. | |
6. Et les autres prirent ses serviteurs, et les outragèrent et les tuèrent. | D’autres prirent les serviteurs, les insultèrent et les tuèrent. | |
7. Le roi, l’ayant appris, se mit en colère, et y ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville. | Le roi fut offensé. Il envoya contre eux ses soldats, les fit périr et incendia leurs villes. | |
8. Alors il dit à ses serviteurs : le festin des noces est prêt ; mais ceux qui étaient invités n’en étaient pas dignes. | Alors le roi dit à ses serviteurs : le festin est prêt, mais les invités n’en étaient pas dignes. | |
9. Allez donc dans les carrefours des chemins, et invitez aux noces tous ceux que vous trouverez. | Allez donc dans les carrefours et invitez aux noces tous ceux que vous rencontrerez. |