Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol22.djvu/85

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Ἀμὴν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν. Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἔχει ωὴν αἰώνιον,

Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς.

Οἱ πατέρες ὑμων ἔφατον τὸ μὰννα ἐν τῆ ἐρήμῳ, ϰαὶ ἀπέθανον.

Οὖτος ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐϰ τοῦ οὐρανοῦ ϰαταβαίνω, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγη ϰαὶ μὴ ἀποθάνη.

Ἐγω εἰμι ὁ ἄρτος ὁ ζῶν, ὁ ἐϰ τοῦ οὐρανοῦ ϰαταβάς· ἐάν τις φάγε ἐϰ τούτου τοῦ ἄρτου, ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα· ϰαὶ ὁ ἄρτος δὲ ὅν ἐγώ δώσω ἡ σάρξ μοῦ ἐστίν, ἤν ἐγώ δώσω ὑμέρ τῆς τοῦ ϰόσμου ζωῆς.


Jean, vi, 47. En vérité, en vérité, je vous le dis : Celui qui croit en moi a la vie éternelle. En vérité je vous dis : Celui qui croit a la vie en dehors du temps.
48. Je suis le pain de vie. Je suis le pain de vie.
49. Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts. Vos pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.
50. C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. Je suis ce pain qui vient du ciel. Je suis tel que celui qui s’en nourrit ne meurt point 1).
51. Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel : Si quelqu’un mange de ce pain il vivra éternellement ; et le pain que je donnerai c’est ma chair que je donnerai pour la vie du monde. Je suis le pain de vie, celui qui est descendu du ciel. Si quelqu’un se nourrit de ce pain il vivra éternellement. Et le pain que je vous donnerai, c’est la vie de ma chair 2) ; je l’ai donnée au lieu de la vie du monde 3).

Remarques.

1) De nouveau Jésus corrige l’erreur qu’ont faite les Juifs au commencement de ce passage, en appelant la manne le pain du ciel. Le pain du ciel c’est une nourriture spirituelle qui donne la vie et ne peut être détruite par la mort.

2) Σαρξ signifie l’homme de la chair.