Page:Ujfalvy - La Hongrie, son histoire, sa langue et sa littérature.djvu/62

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

les langues flexibles. Si on voulait faire ressortir que les langues flexibles désignent, outre les cas objectifs et attributifs, les moteurs de mouvements (datif, ablatif, locatif et instrumental) s'exprimant par l'altération du nomen lui-même, tandis que les relations d'espace s'interprètent par des prépositions isolées (devant, derrière, dessus, dessous, dedans, dehors, près, à), alors non-seulement le grand nombre de cas dans différentes langues, mais aussi la circonstance que plusieurs prépositions s'unissent aux mots munis déjà de l'affixe casuel par l'acclise, donnent un démenti formel à cette étrange théorie.

« Même la position isolée que l'affixe occupe vis- à-vis des marques du pluriel et des distinctions personnelles trouve son pendant dans les formes indo-germaines: sanscrit bhi-am, bhi-âm, bhi-as; latin b-us, b-is. Les voix de tous ceux qui trouvent dans la déclinaison un signe caractéristique des langues flexibles se réunissent pour soutenir que les éléments des affixes casuels et des prépositions sont d'une nature abstraite et surtout pronominale.

« Une pareille supposition soutenue d'une manière