Premier texte :
« Si gauche encore avec cette aggravation d’être » ; « cette » est barré ensuite et remplacé par « l’ »
Dans «…juste assez pour dire « assez » il a supprimé, après ce dernier mot, un point d’exclamation.
Je dois dire qu’en une première copie de cette pièce à moi envoyée de Stickney (Angleterre), plusieurs années auparavant, le vers était :
« Que juste assez pour compatir aux fureurs mâles ». Pourquoi remplaça-t-il ce terme, pourtant plus clair et plus simple ?… Étant donnée une correction du même genre que nous verrons tout à l’heure, on doit supposer que « compatir », dans ce cas particulier, offusquait en lui certaine délicatesse morale ou religieuse… à moins que « dire assez » ne lui parût plus énergiquement catholique… Je livre cette question aux théologiens.
« tristesse » devient « Tristesse ».
Deux changements :
« Être gai quand le jour… » devient « rester gai… » ; « Rester fort… » devient « Être fort… »