Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 3.djvu/320

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Pris fu et retenuz come soupeçoneus de si grant traïson. Lors se traist avant Pinabiaus de Sorence[1] pour li defendre, qui estoit ses parenz ; et Tyerris li Ardenois, qui escuiers avoit esté Rolant, et savoit tout le covine[2], come cil qui presenz avoit esté en la bataille et presenz à la mort Rolant, tendi son gage contre lui[3]. Tout maintenant furent ensemble mis devant tout l’ost ; mais Tyerris l’occist tantost[4]. Lors fu la traïson du fel Gane descoverte et cogneue tout apertement, et li empereres fist querre iiii des plus forz chevaus de tot l’ost et le fist lier forment par les piez et par les mains.

  1. « C’est Pinabels de l’castel de Sorence » (Chanson de Roland, vers 3783).
  2. Le covine, la conspiration.
  3. Paulin Paris, dans son édition des Grandes Chroniques, t. II, p. 275, ajoute : « Et dist ainsi que la traïson avoit il faitte et pourparlée, et qu’il lui feroit regehir de bouche et recognoistre, et qu’il en avoit eu trente somiers chargiés d’or et d’argent et d’autres richesses. »
  4. Dans l’édition de Paulin Paris, cette phrase est ainsi développé : « Tout maintenant s’alerent armer et monterent aux chevaux, sans nul respect, et furent ensemble mis devant tous. Lors brochierent des esperons l’un contre l’autre, et ferirent et chapelerent tant comme il peurent l’un sur l’autre. Mais tout maintenant fu Pinabaux occis et mort sans nul retour. » Cette phrase, comme la précédente, ainsi que d’autres du même genre qu’il eût été fastidieux de relever, fut ajoutée par le copiste du manuscrit utilisé par P. Paris. Elles n’existent pas dans la Chronique de Turpin, dans le manuscrit de la bibliothèque Sainte-Geneviève qui la suit fidèlement, dans les manuscrits dont se servirent les éditeurs du Recueil des historiens des Gaules et de la France (t. V), dans le royal ms. 16 G VI du Brit. Mus., dans un grand nombre des meilleurs manuscrits de la Bibl. nat., tels que les ms. fr. 2608, 2615, 10135, 17270, 20350, etc., pas plus que dans le ms. fr. 2813 que Paulin Paris dit cependant avoir « fait exactement transcrire ».