Page:Vibert - Pour lire en automobile, 1901.djvu/45

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Intelligence des bêtes

Comment je suis arrivé à reconstituer une langue morte depuis des siècles. — Sur les bords de l’Amazone. — Les perroquets révélateurs. — Philémon et baucis à plumes.

Il y a quelque trente ans, mon père était arrivé à démontrer que certaine langue primitive des Peaux-Rouges de l’Amérique du Nord était à peu près mot à mot la même langue que le Basque ou tout au moins sa sœur jumelle — ce que je dirai un jour, si les nécessités de la vie au jour le jour me le permettent jamais.

Aujourd’hui, je veux simplement conter en quelques phrases brèves comment je suis arrivé à reconstituer une langue absolument morte depuis des siècles sur les bords aussi enchanteurs que paludéens de l’Amazone, dans l’Amérique du Sud, comme chacun sait.

J’étais là depuis plus de six semaines, en train d’étudier sur les lieux toute une classe d’oiseaux-mouche qui, sous leur plumage éblouissant, ne sont que des charognes ambulantes et tombent en décomposition aussitôt tirés, lorsqu’un beau jour