Page:Victor Alfieri, Mémoires, 1840.djvu/248

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


La finesse, la grâce et l’élégance de ses observations au sujet de ma malheureuse Cléopâtre, feraient bien rire le lecteur, si j’avais le courage de lui en faire part ; mais l’aiguillon en serait pour




navires fugitifs et fracassés, misérables débris de nos flottes superbes, étaient l’objet des perverses clameurs de la foule toujours prompte à railler ceux qu’elle a cessé de craindre.

,cléopâtre. Et Antoine était sur ces vaisseaux?

EIOMÈDE.

Canidius, qui ramène ce peuple de fuyards, croyait le trouver, etc.

Et la pièce allait ainsi d’un bout à l’autre, assez longue d’ailleurs, et n’ayant pas moins de mille six cent quarante-un vers. Rarement depuis il m’est arrivé d’en mettre autant dans les autres tragédies que j’ai composées ( et elles sont au nombre de vingt ), à une époque où j’avais peut-être quelque chose de plus à dire, tant il y a de profit pour la précision du style à savoir dire d’une façon plutôt que d’une autre.

LETTRE DU COUTE AUGUSTIN TANA, ARISTARQUE SE L’AUTEUR.

Vous m’avez choisi pour votre Aristarque; en échange de l’honneur que vous m’avez fait, j’accepte. Préparez-vous donc à la plus sévère, à la plus inexorable censure, et telle que peu ont le courage de l’exercer, très-peu celui de la supporter. .Je serai du petit, vous du très-petit nombre. La plèbe littéraire, flatteuse, menteuse, suffisante, n’a pas coutume assurément d’en user ainsi; présent, on vous loue sans retenue; absent, on vous déchire, on vous trahit sans pudeur. C’est ce qui n’arrivera jamais entre l’auteur de cette tragédie et le censeur son ami.