Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
102
poèmes antiques et modernes
» J’ai placé sur mon front et l’or et le lapis ;
» Venez, mon bien-aimé, m’enivrer de délices[1]
» Jusqu’à l’heure où le jour appelle aux sacrifices[2] :
» Aujourd’hui que l’époux n’est plus dans la cité[3],
» Au nocturne bonheur soyez donc invité[4] ;
» Il est allé bien loin[5]. » — C’était ainsi, dans l’ombre[6].
Sur les toits aplanis[7] et sous l’oranger sombre,
Qu’une femme parlait, et son bras abaissé[8]
Montrait la porte étroite à l’amant empressé[9].
Il a franchi le seuil où le cèdre s’entr’ouvre[10][11],
Et qu’un verrou secret rapidement recouvre[12] ;
- ↑ Var : M1, Venez, mon bien-aimé, m’enivrer de (corr. : Qui me pardonnera mes coupables) délices.
- ↑ Var : M1, Jusqu’à l’heure où le jour appelle aux (corr. : Voici venir bientôt l’heure des) sacrifices :
- ↑ Var : M1, Aujourd’hui que l’époux (corr. : À peine mon époux) n’est plus dans la maison (corr. : cité),
- ↑ Var : M1, 1er main, Elle sera pour vous une douce prison 2e main, Au nocturne (corr. : Qu’au nocturne) bonheur soyez donc (corr. : l’amour est) invité.
- ↑ Prov., VII, 16-19 : J’ai suspendu mon lit, et je l’ai couvert de courtes-pointes (tapetibus) d’Égypte en broderie. Je l’ai parfumé d’aloès, de myrrhe et de cinnamome. Venez, enivrons-nous de délices, et jouissons de ce que nous avons désiré jusqu’à ce qu’il fasse jour. Car mon mari n’est pas à la maison, il est allé faire un voyage qui sera très long.
- ↑ Var : M1, Il est allé bien loin (corr. : Qui me pardonnera ?)
- ↑ Fleury, Mœurs des Israélites, 1712, p. 124 : Que les toits fussent plats dans la terre d’Israël et aux environs, il y en a bien des preuves dans l’Écriture.
- ↑ Var : M1, Que parlait une femme, et (corr. : Qu’une femme parlait, mais)
- ↑ Var : M1, Montrait la porte étroite (corr. : Pourtant montrait la porte)
- ↑ Cant. des Cant., I, 16 : Les solives de nos maisons sont de cèdre, nos lambris sont de cyprès. — Ce détail est également relevé par Fleury, Mœurs des Isr., p. 128.
- ↑ Var : M1, 1er main, Le cèdre qu’un verrou ferme vite et recouvre 2e main, texte actuel.
- ↑ Cant. des Cant., v. 6 : J’ouvris ma porte à mon bien-aimé, en ayant tiré le verrou.