Viens, dors près de mon sein. » Mais lui, furtif et lent[1],
Descend du lit d’ivoire et d’or étincelant[2].
Il va, d’un pied prudent, chercher la lampe errante[3],
Dont il garde les feux dans sa main transparente ;
Son corps blanc est sans voile, il marche pas à pas,
L’œil ouvert, immobile, et murmurant tout bas[4] :
« Je la vois, la parjure… interrompez vos fêtes[5].
Aux Mânes un autel… des cyprès sur vos têtes[6]…
Ouvrez, ouvrez la tombe… Allons… Qui descendra ? »
Cependant, à genoux et tremblante, Néra,
Ses blonds cheveux épars, se traîne. « — Arrête, écoute.
Arrête, ami ; les Dieux te poursuivent, sans doute ;
Au nom de la pitié, tourne tes yeux sur moi[7] ;
Vois, c’est moi, ton épouse en larmes devant toi[8] ;
Mais tu fuis ; par tes cris ma voix est étouffée !
Phœbé, pardonne-lui ; pardonne-lui, Morphée[9]. »
- ↑ Var : M, 1er main, Mais lui d’un pied furtit, 2e main, Mais lui, furtif et (illisible ; corr. : lent).
- ↑ Var : M, 1er main, Descend du lit d’ivoire, inquiet et pensif ; 2e main, illisible ; 3e main, texte actuel.
- ↑ Var : M, Il va lent et soigneux ; 1er corr., d’un pied soigneux ; 2e corr., d’un pas prudent ; 3e corr., texte actuel.
- ↑ Var : M, P1, A, B, L’œil ouvert immobile en murmurant tout bas : C1-C3, L’œil ouvert, immobile, en murmurant tout bas :
- ↑ Var : M, 1er main, Où sont les bandelettes ? 2e main, texte actuel.
- ↑ Var : M, au haut de la page qui commence par ce vers, dans le coin gauche : Quoi — Les rimes des mots bandelettes, tètes, sont soulignées d’une encre plus récente ; à un moment donné elles n’ont plus paru suffisantes à Vigny.
- ↑ Var : M, 1er main, Au nom du saint hymen, 2e main, Écoute la pitié, 2e main, texte actuel.
- ↑ Var : M, 1er main, Vois (corr. : Oui) ton épouse (vers inachevé) 2e main, texte actuel.
- ↑ Var : M, 1er main, T’avons-nous épargné quelque offrande, ô Morphée. 2e main, P1, A-C2, Phœbé, pardonne-lui ; pardonne-lui, Morphée. C3, D, Phœbé, pardonnez-lui ; pardonne-lui, Morphée.