Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/460

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

4u0 KiiMAKQLES SUR POMPÉE.

Vers o3. Et je dirai, si j'ose en faiic conjecture... Expression un peu tri\ialc.

Vers 34. Que par un mouvement commun à la nature Quelque maligne joie en son cœur s'élevoit ^ Dont sa gloire indignée à peine le sauvoit.

Quelle peinture et quelle vérité! Que ces grands traits effacent (le fautes! Rien n'est plus beau que cette tirade : elle fait voir en même temps qu'il fallait mettre ce récit intéressant dans la l)onche d'un personnage plus important qu'Achorée.

Vers 64. Examine, choisit, laisse couler des pleurs, etc.

Lacrymas non siionte cadenles

Eiïudit -.

Vers 67. Ensuite il fait ôter ce présent de ses yeux.

Aufer ab aspectu nostro funesta, satelles, Régis dona tui '.

Vers 75. Met des gardes partout, et des ordres secrets.

Cela est impropre ; on met des gardes, et on donne des ordres.

Vers 81 . Je vais bien la ravir avec cette nouvelle.

Vers familier de comédie, La ravir arec une nouvelle!

SCÈNE II.

Vers 2. Connoissez-vous César, de lui parler ainsi? etc.

Beaucoup de bons juges ont trouvé que César affecte ici un peu trop de rodomontade, que la véritable grandeur est plus simple, que les Romains ne regardaient point le trône comme une infamie, qu'ils avaient au contraire aboli cbez eus. le nom de roi comme trop dangereux à Rome ; que les Romains n'avaient aucun mépris pour un roi d'Egypte ; que César joue un peu sur le mot; que quand Ptolomée lui dit : Montez au trône, il veut dire seule- ment: Soyez ici le maître; et non pas: Faites-vous couronner roi d'Egypte ; qu'enfin César répond à un compliment très-raisonnable

��1. Sur ces vers voyez aussi ci-dessus, pages 277-278.

2. Lucain, Phars., VIII, 1038-39.

3. Ibid., I0Gi-G5.

�� �