Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome41.djvu/67

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l’Ingrie, tandis qu’il s’amusait à humilier Auguste. Le siège de Pultava, dans l’hiver, pendant que le czar marchait à lui, me paraît, comme au comte Piper, l’entreprise d’un désespéré qui ne raisonnait point. Le reste de sa conduite, pendant neuf ans, est de don Quichotte.

Quand le maréchal de Saxe admirerait cet enragé, cela ne me ferait rien ; et je répondrais au maréchal de Saxe : Vous faites mieux encore que vous ne dites.

Mais Apollon me tire par l’oreille, et me dit : De quoi te mêles-tu ? Ainsi, je me tais, et je vous demande pardon.

Je reviens, comme don Japhet, à ce qui est de ma compétence. Vous souvenez-vous que vous vouliez que je raccommodasse le moule d’Oreste, et que je lui fisse des oreilles[1] ? Je vous ai obéi à la fin. Il y a du pathos, ou je suis trompé. Nous le jouerons l’année prochaine sur un petit théâtre de polichinelles, si je suis en vie ; vous devriez bien y venir, si vos nerfs vous le permettent. Je vous jure qu’il vaut mieux aller aux Délices qu’à Potsdam.

Je me doutais bien que l’odorat d’un nez comme le vôtre serait un peu chatouillé des parfums que j’ai brûlés à l’honneur de Lefranc de Pompignan. Il est bon de corriger quelquefois les impertinents. Il y a quelques messieurs qui allaient répandre les ténèbres, et souffler la persécution, si on ne les avait pas arrêtés tout court par le ridicule.

Si vous voyez frère Jean des Entommeures Menoux, dites-lui, je vous prie, que j’ai de bon vin ; mais j’aimerais encore mieux le boire avec vous qu’avec lui.

Mes respects, je vous prie, à Mme de Boufflers et à madame sa sœur[2].

Comment faire pour vous envoyer un gros paquet ?

Je vous aime, je vous remercie ; je vous aimerai toute ma vie.

Je n’ai point de lettres de monsieur le gouverneur de Bitche[3] : c’est un paresseux.

  1. Allusion au conte de La Fontaine, intitulé le Faiseur d’oreilles et le Raccommodeur de moules.
  2. Mme de Bassompierre, à laquelle sont adressés six vers dans les Poésies mêlées, tome X.
  3. Tressan ; voyez lettre 4268.