Page:Voragine - Légende dorée.djvu/431

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Et le démon, dans la princesse, criait : « Vous perdez vos peines, car Étienne a choisi sa demeure auprès de son frère Laurent ! » C’est donc auprès de saint Laurent que le corps fut déposé ; et à peine Eudoxie l’eût-elle touché que le démon qui la tourmentait l’abandonna. Cependant, saint Laurent, comme s’il se réjouissait de l’arrivée de son frère saint Étienne, se retira dans le fond de son tombeau, laissant dans le milieu une grande place vide pour son compagnon. Et, au moment où les Grecs voulurent mettre la main sur le corps de saint Laurent pour l’emporter, ils furent soudain précipités à terre, et, malgré les prières du pape Pelage, ils moururent quelques jours après. Puis on entendit, dans les cieux, une voix qui disait : « Heureuse es-tu, Rome, de pouvoir contenir dans un même tombeau les corps glorieux, de Laurent et d’Étienne ! » C’est ainsi que fut opérée cette conjonction, l’an du Seigneur 425.

Dans le livre XXII de la Cité de Dieu, saint Augustin raconte l’histoire de six morts ressuscites par l’intermédiaire de saint Étienne : 1o l’un de ces morts entrait déjà en décomposition, lorsque, le nom de saint Étienne ayant été invoqué sur lui, aussitôt il revint à la vie ; 2o un enfant, écrasé par une charrette, ressuscita et recouvra la santé lorsque sa mère l’eût porté à l’église de saint Étienne ; 3o une religieuse, qu’on avait portée dans l’église de saint Étienne, et qui y était morte après avoir été administrée, se releva guérie au vu et à l’étonnement de tous ; 4o une jeune fille d’Hippone étant morte, son père porta sa tunique à l’église de saint Étienne ; et, quand il l’étendit ensuite sur le corps de sa fille, celle-ci ressuscita aussitôt ; 5o un jeune homme retrouva la vie lorsqu’on eût frotté son corps avec l’huile de saint Étienne ; 6o un enfant, transporté mort dans l’église de saint Étienne, revint à la vie dès qu’on eût invoqué le nom du saint.