Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/22

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Woglinde.
––––––––––Qu’il nous connaisse !

(Elle descend, se laissant glisser sur la pointe du rocher au pied duquel Alberich est arrivé.)

Alberich.
––––––––––Elle glisse vers moi.
Woglinde.
––––––––––Approche à présent !
Alberich.

(il escalade la cime du rocher avec une agilité de Kobold, mais pourtant en étant obligé de s’arrêter plusieurs fois.)

––––––––––Roc gluant
––––––––––de glaise glissante !
––––––––––Combien je glisse !
––––––––––Des mains et des pieds
––––––––––je ne puis m’accrocher
––––––––––à ce sol qui m’échappe !

(Il éternue.)

––––––––––L’eau m’inonde
––––––––––les narines :
––––––––––ô toux maudite !
Woglinde.

(riant).

––––––––––Bruit qui sied
––––––––––à mon fier galant !
Alberich.
––––––––––Sois toute à moi,
––––––––––ô femme enfantine !

(Il cherche à l’étreindre.)

Woglinde.

(échappant à son étreinte).

––––––––––Si tu me veux,
––––––––––viens donc jusqu’ici !

(Elle a atteint un autre récif. Ses sœurs rient.)

Alberich.

(se grattant la tête).

––––––––––Hélas ! tu t’enfuis ?