Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- car tous les êtres aiment ;
- nul ne renie la tendresse.
Woglinde.
- Surtout celui-ci,
- cet Albe lascif :
- d’amour ardent
- il va mourir !
Flosshilde.
- Je n’ai plus peur,
- l’ayant vu de près :
- son amour brûlant
- m’a presque enflammée.
Wellgunde.
- Du soufre en feu
- dans le flux des flots :
- sa rage amoureuse
- siffle au loin !
Toutes trois.
(ensemble).
- Wallalalleia ! Lahei !
- Albe suave,
- ris à ton tour !
- Dans cet Or en flamme
- tu brilles si beau !
- Oh ! viens vite, et ris avec nous !
(Elles rient.)
Alberich.
(qui, les yeux toujours fixés, hagards, sur l’Or, a bien su écouter le rapide bavardage des trois sœurs).
- Du monde tout
- l’héritage m’arrive par toi ?
- Perdant la tendresse,
- j’aurais cependant le plaisir ?
(D’une voix terriblement éclatante.)
- Ha ! riez donc !
- Le Nibelung vient vers vos jeux !
Plein de rage, il bondit vers le récif central, et l’escalade, grimpant vers la cime avec une rapidité sauvage. Les Filles