Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/35

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Wotan.
––––––––––Telle envie
––––––––––te fut étrangère,
–––––––quand toi tu rêvas ce château ?
Fricka.
–––––––De l’époux craignant l’inconstance,
–––––––il faut qu’en pleurs je cherche
–––––––maints attraits qui l’enchaînent
–––––––loin des hasards qui l’attirent :
––––––––––riche demeure,
––––––––––paix et bien-être,
––––––––––durent t’offrir
––––––––––un tranquille repos.
–––––––Mais toi, dans ce burg, ne vois
–––––––que force et fiers remparts :
––––––––––gloire et pouvoir
––––––––––vont s’en accroître ;
–––––––appel aux tempêtes guerrières,
–––––––se dresse l’orgueil de ce burg.
Wotan.

(souriant).

––––––––––Si tu rêvas
––––––––––dans ces murs de m’enclore,
–––––––au Dieu tu dois bien permettre
––––––––––que, si ces murs
––––––––––me gardent, je me conquière
–––––––à l’entour l’univers !
––––––––––Tout ce qui vit
––––––––––se plaît à changer :
–––––––ce jeu-là m’est nécessaire !
Fricka.
––––––––––Cœur barbare,
––––––––––cœur sans amour !
––––––––––Du pouvoir cherchant
––––––––––le pauvre hochet,
–––––––tu perds, en coupables mépris,
–––––––Femme, et joies d’Amour ?