Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/77

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
––––––––––A Riesenheim,
––––––––––rude frontière,
––––––––––l’on a fait halte :
––––––––––de soins fidèles,
––––––––––le gage échu
––––––––––fut gardé ;
––––––––––le cœur navré,
––––––––––je viens le rendre :
––––––––––payez aux frères
––––––––––le prix promis.[1]
Wotan.
–––––––Je tiens prêt l’échange :
––––––––––de l’Or gisant
–––––––faites juste mesure.
Falsolt.
––––––––––De perdre Freia,
–––––––certes, j’ai grande douleur :
–––––––dois-je oublier son image,
––––––––––que l’amas de l’Or
––––––––––monte si haut
––––––––––qu’à mes regards
–––––––sa fleur en entier soit cachée !
Wotan.
––––––––––Dressez l’amas
––––––––––d’après Freia debout !

Fafner et Fasolt enfoncent leurs pieux dans le sol devant Freia, de telle sorte que ces pieux fixent la mesure de l’Or d’après le silhouette de Freia, tant en hauteur qu’en largeur.

Fafner.
––––––––––Nos pieux sont plantés,
––––––––––mesurant le gage ;
–––––––comblez leurs vide avec l’Or !
Wotan.
––––––––––Vite achevez :
––––––––––l’œuvre m’indigne !
Loge.
––––––––––Viens donc, Froh !
  1. Var. : rançon pour elle.