Page:Wagner - La Tétralogie de l’Anneau du Nibelung, trad. Louis-Pilate de Brinn’Gaubast et Edmond Barthélemy, Dentu, 1894.pdf/263

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

murs, leur ouvrage : rien qui n’y soit à toute épreuve ![1] Je ne suis donc pas resté oisif, comme tel ou tel : et quiconque ose dire le contraire en a menti ![2]

WOTAN

Ton astuce élude ma question : garde-toi bien de manquer à ta parole ! Moi, ton seul ami parmi tous les Dieux, c’est moi qui, malgré leur méfiance, l’accueillis[3] dans leur assemblée. Parle donc, et conseille-moi bien ! Lorsque les

  1. Le château était très avancé, tellement élevé et si fort, que personne n’aurait pu l’attaquer. » (Edda de Snorro.)
  2. « Il y a… un Ase, nommé, par quelques Skaldes, le détracteur des dieux… On le nomme Loke. » (Edda de Snorro.) Loke (ou Loki) présente en effet ce caractère dans l’un des poèmes de l’Edda de Semund intitulé Le Festin d’Æger, ou Chant diffamatoire de Loke. (Lokasenna), œuvre, dit Léouzon-le-Duc, de quelque païen à demi converti, ou de quelque sceptique de mauvaise humeur, et l’une des pages les plus apocryphes de ce recueil. – Wagner, dont l’une des fins (secondaire) a été de synthétiser sans omission, par tel détail de mise en scène, telle parole du texte, tel geste parfois, toute la mythologie cosmogonique et théogonique septentrionale des Germains et des Scandinaves, s’est gardé de négliger cet aspect du personnage.
  3. « Alors les Ases secouèrent leurs boucliers, coururent sur Loke en criant, et le chasseront vers la forêt ; puis ils revinrent au festin. Loke retourna également sur ses pas… Loke entra dans la salle ; quand tous ceux qui s’y trouvaient l’aperçurent, ils gardèrent le silence. LOKE chanta : Lopter est altéré ; il vient de loin pour demander aux Ases une rasade du limpide hydromel. Comment se fait-il, dieux, que vous vous taisez si tristement ? vous ne pouvez plus parler ? Indiquez-moi un siège et une place au festin, ou chassez-moi. BRAGE chanta : Jamais les Ases ne le donneront un siège ni une place au festin : ils savent quels sont les hôtes qu’on peut inviter à la fête joyeuse. LOKE chanta : Odin, te souviens-tu des temps anciens ? nous avons alors mêlé notre sang : tu juras de ne jamais boire une rasade, s’il n’y en avait pas autant pour moi. ODIN chanta : … Le père du loup (c’est-à-dire Loke) aura une place au festin , afin qu’il ne nous adresse point d’invectives dans la demeure d’Æger. » (Le Festin d’Æger, dans l’Edda de Sœmund.)