Page:Wagner - La Tétralogie de l’Anneau du Nibelung, trad. Louis-Pilate de Brinn’Gaubast et Edmond Barthélemy, Dentu, 1894.pdf/264

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

constructeurs[1] du Burg stipulèrent que Freya serait leur récompense, je n’y consentis, tu le sais, que sur la promesse, solennelle, de libérer ce gage sacré[2].

LOGE

C’est-à-dire que je promis de réfléchir, de chercher, avec toute ma sollicitude, quelque moyen de le libérer : quant à trouver un tel moyen s’il est impossible à trouver, ou bien s’il est impraticable, qui donc eût pu promettre cela ?

FRICKA, à Woton.

Vois en quel fourbe infâme tu plaças ta confiance !

FROH

C’est Loge que tu t’appelles, – moi je t’appelle Mensonge ![3]

  1. Il y a ici un double sens : « constructeurs » et « rustres, » en allemand, s’exprimant par le même vocable.
  2. « Tous s’accordèrent à dire que ce mauvais conseil avait été donné par Loke, source du mal. Ils le menacèrent d’une mort ignominieuse, s’il ne trouvait pas un expédient pour empêcher l’architecte de terminer son travail à l’époque fixée. Loke eut peur et jura d’arranger les choses de manière que l’architecte ne reçût point la récompense promise. » (Edda de Snorro, Gylfaginning.) Il en est exactement de même dans le mythe relatif au rapt d’Iduna (Voir la note (1) de la p. 272) : les Dieux « se réunirent en conseil,… pour savoir lequel d’entre eux avait eu le dernier des nouvelles d’Iduna. On se rappela l’avoir vue sortir d’Asgord avec Loke. Celui-ci fut donc arrêté, conduit dans l’assemblée des Ases, menacé de mort et de rudes traitements s’il ne ramenait pas Iduna. Loke eut peur, et promit de chercher Iduna dans Jœtenhem… » etc. (Id., Bragarodur.)
  3. Loge heisst du,
    doch nenn’ich dich Lüge !
    Par ce jeu de mots, fondé sur l’allitération, Wagner établit un rapport entre Loge, principe destructeur comme Dieu du Feu, et Logo esprit de Mensonge (Lüge). On peut suivre, à travers les quatre drames du Ring, les beaux développements de ce rapport. – La réplique suivante, de Donner (« Maudite flamme, » Verfluchte Lohe), est encore un autre jeu de mots sur le nom de Loge. — Qu’on ne se méprenne en rien sur l’expression « jeu de mots » ; il s’agit de rapprochements typiques, philosophiquement justifiés, entre des racines différentes de sens, analogues de sons ; il s’agit de beautés plus que phonétiques, dont pas une traduction ne peut suggérer l’au delà ; et je plaindrais sincèrement quiconque les taxerait de puérilités, ou n’y verrait qu’une question de a forme. » Comme si, pour tout Artiste complet, – pour Wagner, – forme et fond ! n’étaient pas tout un !