Page:Wailly - Éléments de paléographie, I.djvu/183

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

d’un titre 1 qui remonte à l’année 1118, mais dont le texte a dû être altéré, puisqu’il nous est parvenu par la collation d’un vidimus". Toutefois, comme il est expressément annoncé dans le vidimus du xiv’ siècle que ce titre a été copié mot cà mot ; comme d’ailleurs la collation du vidimus a été écrite avec soin, nous pensons que la publication de cet acte peut avoir son intérêt. Nous donnons et le vidimus et Le titre vidimé tels qu’ils se trouvent dans un registre déposé a la section domaniale des Archives du royaume, série T, aoi, n" 70. Ce registre intitulé Collations de plusieurs tiltres, se termine par la mention suivante : « Colationné aux originaux estans en parchemin. Ce faict rendus « par les notaires gardenotes du roy nostre sire" en son chastelet de Paris « soubzsignez l’an mil six cens soixante cinq le vingt sixiesme jour de juillet. » Suivent les signatures des deux notaires. Il ne paraît donc pas qu’on puisse élever de doute sur l’existence du vidimus ; et comme le vidimus était en bonne forme et scellé, on doit croire à la réalité de l’acte vidimé. Mais le vidimus a pu donner une copie inexacte du titre vidimé, et de nouvelles erreurs ont pu être commises quand on a transcrit ce vidimus au xvif siècle. Tout en reproduisant le texte avec la plus grande exactitude, nous avons indiqué par des renvois celles de ces erreurs qui nous ont paru évidentes. « Vniuersis bas litteras inspecturis Raynaldus miseratione diuinâ sanebt « Metensis ecclesiae sedis episcopus salutem in Domino crucifixo Deo nostro. « Noucrint omnes tam présentes quàm futuri nos literas reuerendi illustris « mémorise Raynaldi comitis Barrensis infrà scriptas inspexisse et verbo ad « verbum sub hâc forma legisse :

« Ge Renauldz quenz de Bar et de Monceonz 5 faez conoesant a toz ceauxz « ki orrons et verronz ceez presenz laistrez kue cum suxz lescheoite kue maduenoie de per ma ante madame Mahauz monsigneor Walranz Redon sun mari « reclamoye a forz et volsit il a plains tenre se terre a tanz per li voloir et ordenement mun trez hauz prinche et très chierz signeor monsigneor Loyz noble roy de France nos onz conuenanciez per ensemblez ansi <’t « tel meniere kue veez ci, kue mun cbierz vncle monsigneor Walranz ha prin a « creanzet grei ez dis escheoite ceu est a scavoirFontenais le terre o siens appendices si come el est bonee et deuisee o le ebastiau corne li seporsiet o le ville. « Item Nantuel li Haudouinz le terre o siens appendices si come el sepourporte 1 M. Soilly, employé à la section domaniale, formule employée ordinairement par ceip qui a découvert cette pièce et a bien voulu ir.c la délivraient cette expédition et qui attestaient communiquer. avoir va le titre primordial. Le mot vidimus est 2 Le mot vidimus qui désigne un acte colla- resté dans la langue ainsi que le verbe vidimer. lionne sur l’original, tire sa signification de la 3 Mouceonz (Mousson).