Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/228

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
DA
DAN
— 186 —

D

Da [dä M, N, da I, P], prép. — Cette préposition marque le point de départ, elle est ordinairement suivie de toceu ou de tolè. ~ tolè, de là. J’ā oūyi ~ toceu, j’ai entendu depuis ici.

Dā [dā-dāᵒ S, dā V], s. m. — Dé à coudre. Voir Dau.

Daⁱ [daⁱ F], s. m. — Dé. Voir Dau.

Dābō [dābō V], n. pr. — Dabo, Dagsbourg, vill. de l’arr. de Sarrebourg. Quand-on wot lè chèpèle dé ~, ç’ot qu’-n-èré d’ lè piō, quand on voit la chapelle de D., c’est qu’on aura de la pluie (Hattigny).

Dābō [dǟbō.. M, I, P, dōbū Woippy, dābōᵘ-dōbǫw N], s. m. — Souffre-douleur ; niais, innocent, imbécile, idiot. Grand ~, grand imbécile.

Dād [dǟ.. M, I, P, N], s. m. — 1o Dard. 2o Espèce de couleuvre. 3o Frelon ; bourdon.

Dādād [dǟdǟ.. M, I, P, F, N, S], s. m. — Dadais, niais, sot, imbécile. T’ creūs ç’lè, grand ~, tu crois cela, grand d. ?

Dā devant [dǟdvã.. M, I, P, N, dyādvã S], interj. — Cri dont se sert le conducteur des chevaux d’une charrue pour faire tourner le cheval de tête du côté gauche.

Dadi [dadi V], n. pr. — Auguste.

Dādiche [dādis̆-dāᵒdis̆ S, dādis̆ V], n. pr. — Claude. Voir Daudiche.

Dagonne, Dagoūne [dägūn.. M, I, P, dagõn-dagün N, dagōñ S, dęgwan V], s. f. — 1o Lard qui n’a que de la couenne, mauvais lard. Voir Coūgne. 2o Vieille vache.

Dagrīhhe [dägrīχ.. M, I, P, N], loc. adv. — Soit, d’accord, cela m’est égal. Da est le cri dont se sert le conducteur des chevaux d’une charrue pour faire tourner le cheval de tête, le cheval de cordeau, quand, un sillon étant tracé, on fait tourner l’attelage pour revenir en arrière et tracer le suivant. Grīhhe, c’est le nom du cheval qu’on interpelle, la Grise ! — c’est la Grise qui est le cheval de cordeau. — « À gauche, la Grise ! Nous sommes au bout ! c'est fini ! » Da ! Grīhhe ! répété à chaque instant par le conducteur de l’attelage est passé à l’état de locution proverbiale et s’emploie encore pour dire que l’on quitte la partie. Voir Bonnardot, op. cit., p. 400.

Dalant [dalã M, N, dǫlã I, P, F, S, V], adj. — Dolent, languissant, maladif.

Dalanter (so) [dalãtēⁱ.. M, N, dǫlãtę.. I, P, F, S, V], v. pron. — Se plaindre.

Dāle [dǟl M, N, dǟl-dāl S], s. f. — Cloison.

Dalè [dälę M, N, S, dęlę-ędęlę V], conj. — Néanmoins. ~, cè n’ fèt ryin, ç’ot mi qu’è rohon, n. ça ne fait rien, c’est moi qui ai raison.

Dame [dam’' Gondrexange], s. f. — Grèbe.

Damwèsāye [dämwęzǟy S], s. f. — Pensée, violette double.

Dānaⁱ [dānaⁱ F], v. tr. — Damner. Voir Dauner.