Aller au contenu

Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/467

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
MAR
MAT
— 425 —

èvrī lés rampyit, quand m. dessèche les fossés, avril les remplit. Brouyārd an ~, jalāye en māy, brouillard en m., gelée en mai.

S’i pieut dans l’ mwès d’ ~ bèl èt beun’,
T’ rècolt’rés don lînk trap beun’.

S’il pleut dans le mois de m. bel et bien, tu récolteras beaucoup de lin.

Hāle de ~, piāwe d’èvrī, rosāye de māy,
Fāt out èt sèptambe lés pus bés mwès d’ l’ènāye.

Hâle de m., pluie d’avril, rosée de mai, font d’août et septembre les plus beaux mois de l’année P.

Quand-an ~ i tone,
L’ènāye at bone.

Quand en m. il tonne, l’année est bonne.

Tèye toūt, tèye tād,
Ryin n’ vaut lè tèye de mās (sic !).

Taille tôt, taille tard, rien ne vaut la taille de m.

Anteur ~ èt èvrī,
Tot-oūhion fāt so nîn.

Entre m. et avril, tout oiseau fait son nid. 2o Semailles de printemps. Fāre lo ~, faire les semailles de printemps.

Marsḗje [marsēs̆ S, mǫrsēs̆ V], s. m. — Marsage. Voir Māhhḕye.

Marté [martē F], s. m. — Marteau. Voir Mèté.

Mārtèy [mǟrtęy S], n. pr. — Marthil, vill. de l’arr. de Château-Salins. Lés tahh’rands ou lés bocates de ~, les tisserands ou les chèvres de M. (sobriquet).

Marvḕye [märvę̄y M], s. f. — Merveille.

Marvéyou [marveyu V], adj. — Vermoulu.

Māryin [mǟryẽ.. M, I, P, N, marî.. S], s. m. — Branche principale d’un cep de vigne, qu’on laisse monter sans la pincer. On l’appelle Māryin en été, aussi longtemps qu’elle porte des feuilles, Sārmant en hiver et Plant quand on s’en sert pour planter une vigne.

Mās [mǟ.. M, N, S, mā I, P, F, V], adv. — Mais. J’ n’ an pieus ~, je n’en puis m. ~ que, quoique.

Mās, voir Mars.

Masanje [mazãs̆ S], s. f. — Mésange. Voir Mwèsanje.

Mās-lè-to [mǟ lę tǫ.. M, I, P], n. pr. — Mars-la-Tour, vill. du département de Meurthe-et-Moselle.

Masolaⁱ [mazǫlaⁱ F], v. tr. — Meurtrir. Voir Mèsaler.

Masquigner [maskiñe V], v. intr. — S’amuser à des riens. Voir Mèsquegneu.

Masse [mas M, N, S, mǫs I, P, V, męs-mǫs F], s. f. — Messe.

Māssḗle [māsēl V], s. f. — Courroie de hotte.

Maswate [mäzwat S], s. f. — 1o Fleur de roseau ; plumeau fait avec cette fleur. ’L at grenḕye come eune ~, il forme des graines comme une fleur de roseau.

Mat [ma M, N, mǫ I, P, F, S, mõ V], s. m. — Mot. Dīre i ~ d’ priḗre, dire un m. de (une courte) prière. I n’y è m’ lo ~ è dīre, il n’y a pas le m. à dire (il n’y a pas à dire).

Mātams [mātã.. S, mātõ V], s. m. — Contretemps. Voir Mautams.

Matchè [mats̆ęⁱ S], s. m. — Marteau. Voir Mèté.

Mate [mat M, N, S, męt F, mǫt I, P, V], v. tr. — Mettre, placer, poser. S’ ~ an j’nès, se m. à genoux. S’ ~ au, se m. à. S’ ~ au rire, s’ ~ au bacheu (à frapper). ~ so byin an dates, m. son bien en dettes (hypothéquer son bien). ~ an tīres ; ~ an roūdes, m. les couches de foin sur la voiture. I n’ mat wā è v’nîn, il ne met guère à venir (il tardera pas à venir).

Mate [mat M, N], n. pr. — Marthe.