Aller au contenu

Page:Zéliqzon - Dictionnaire des patois romans de la Moselle, œuvre complète, 1924.djvu/554

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
PIA
PIC
— 512 —

depuis que j’ai vu mes p., depuis que j’ai un certain âge. Voir Petiat.

Piatemant [pyatmã M, N, S, pyǫtmã I, P], adv. — Petitement ; doucement. Aler tot ~, aller tout doucement.

Piater [pyatēⁱ.. M, N], v. intr. — Piauler. Nas pussîns piatent foūt, is n’ont m’ p’t-ḗte è minjeu, nos poussins piaulent fort, ils n’ont peut-être pas à manger.

Piatèsse [pyatęs M, N, S, pyǫtęs I, P, F, V], s. f. — Petitesse.

Piat-mèrāhh [pya-męrǟχ M], n. pr. — Petit-Marais, hameau appartenant à la commune de Retonfey, arr. de Metz.

Piauler [pyōlēⁱ.. M, I, N], v. intr. — Pleurer.

Piawād [pyawǟ-pyǫwǟ M, N, pyǫwā I, P], s. m. — Pleurnicheur, piailleur.

Piawate [pyawat-pyǫwat M, N, pyowǫt I, P], s. f. — Pluie fine.

Piāwe [pyāw-pyǫw M, N, pyǫw I, P, pyǫwf-pyūf P, plū-plǖ-plūf F, pyāw-pyāᵒw-pyǫw S, pyō V], s. f. — Pluie. I cheut d’ lè ~ è rèvāhhe, il tombe de la pluie à verse. Èprès lè ~, lo bé tams, ou èprès lè ~, lo chaud vyint, après la pluie, le beau temps, ou, après la pluie, la chaleur vient. Fāre lè ~ èt l’ bé tams an mimme tams, faire la pluie et le beau temps en même temps (rire et pleurer). ~ don mètîn n’è pwint d’ deurāye, pluie du matin n’a pas de durée. ~ de midi, laborou rèste sotit, pluie de midi, laboureur reste à la maison. I fāt roje au s’la couchant, ç’at po d’ lè ~ au land’mîn, il fait rouge au soleil couchant, c’est pour de la p. le lendemain.

~ è Sint Tièbaut,
Bousse tés tonés an haut,
~ è l’Èsancion,
Bousse lés ca pus lon,

pluie à St-Thiébaut, pousse tes tonneaux en haut (en grenier), pluie à l’Ascension, pousse-les encore plus loin. Lès kènārds pionjent, lo broūyārd monte, ç’at sine de ~, les canards plongent, le brouillard monte, c’est signe de pluie. Lè ~ don mètîn èt lè guioūre dés poūres jans n’ deure meu lontams, la pluie du matin et la gloire des pauvres gens ne durent pas longtemps. Voir Règat. — Lè piō di mètîn n’ innoye mi l’ pél’rin, la pluie du matin n’ennuie pas le pèlerin (n’est pas de longue durée) V.

Piawer [pyawēⁱ-pyǫwēⁱ.. M, N, S], v. intr. — Piauler ; pleurer, geindre.

Piāyād [pyǟyǟ.. gén.], s. m. — Enfant qui se plaint, qui crie toujours.

Piayant [pyayã.. M, N, pyǫyã I, P], adj. — Pliant ; souple ; docile.

Piāye [pyǟy.. gén. (plāy F)], s. f. — Plaie.

Piayḗje [pyayēs̆ M, N, S, pyǫyēs̆.. I, P, V], s. m. — Action de plier.

Piayeu [pyayœ̨.. M, N, S, pyǫyę.. I, P, V], v. tr. et intr. — Plier, ployer.

Piāyeu [pyǟyœ̨.. gén.], v. intr. — 1o Piauler ; pleurnicher ; piailler. 2o v. tr. Gronder, réprimander S, V. Lès vḗyes grand mḗres piāyont tojos, les vieilles grand’mères grondent toujours V.

Piayḕye [pyayę̄y M], s. f. — Levée au jeu de cartes.

Piayon [pyayõ M, N], s. m. — Petit pli à une étoffe.

Piayon [pyayõ M], s. m. — Morceau de bois qui sert à tourner la charrue.

Piayou [pyayu M, N, S, pyǫyu I, P, V], s. m. — Plieur.

Piayūre [pyayǖr M, pyǫyǖr I, P, pyayœ̨r-pyayǖr N], s. f. — Paille qui sert à lier la vigne. Voir Hhoū.

Piacé [pikatēⁱ.. M, N, dępikotę.. S], adj. — Marqué de la petite vérole. Voir Debacaré.