Page:Zoloé et ses deux acolythes, 1800.djvu/74

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 52 )


même. Il était devenu plus onctueux, plus tendre, plus pressant. Il parlait de desirs, de flammes ; et comme jadis il avait fait un copieux recueil de mots équivoques et obscènes, il commençait à en débiter une foule. Lauréda elle-même, admirait la loquacité et la métamorphose de son Fessinot. Elle eût presque envié à Zoloé les produits de la séance qui devait suivre : mais il était écrit, non pas là haut, mais dans les desseins de la rusée tentatrice, que tant de dépense d’esprit et d’amour ne devait rendre au déridé représentant que zéro, ou quelque chose de plus fâcheux.

Pacôme ne s’amusait plus à solliciter des faveurs, il s’était emparé de la place. Ses mains actives palpaient, chiffonnaient, polluaient ; l’ardeur de ses