« Page:Poètes Moralistes de la Grèce - Garnier Frères éditeurs - Paris - 1892.djvu/5 » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
m
abréviations ; pied de page
(Pywikibot touch edit)
m (abréviations ; pied de page)
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 6 : Ligne 6 :




Nous croyons nécessaire de donner quelques explications au sujet du volume que nous publions sous le titre général de ''Poètes moralistes de la Grèce.''
Nous croyons nécessaire de donner quelques explications au sujet du volume que nous publions sous le titre général de ''Poètes moralistes de la Grèce''.


La première partie, la plus importante, contient les traductions des œuvres d’Hésiode et de Théognis de Mégare.
La première partie, la plus importante, contient les traductions des œuvres d’Hésiode et de Théognis de Mégare.


Ces traductions sont de M. Patin, secrétaire perpétuel de l’Académie française ; restée inédite du vivant de l’auteur, celle de Théognis avait été, après sa mort, et par les soins pieux de MM. Egger et Jules Girard, imprimée une première fois dans l’''Annuaire'' de l’Association pour l’encouragement des études grecques ; nous avons été autorisés à la reproduire, et nous en remercions l’Association.
Ces traductions sont de {{M.|Patin}}, secrétaire perpétuel de l’Académie française ; restée inédite du vivant de l’auteur, celle de Théognis avait été, après sa mort, et par les soins pieux de {{MM.|Egger}} et Jules Girard, imprimée une première fois dans l’''Annuaire'' de l’Association pour l’encouragement des études grecques ; nous avons été autorisés à la reproduire, et nous en remercions l’Association.
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :


<references/>
<references/>
{{FlotteADroite|''b''|marge=11%}}

Menu de navigation