« Page:Nietzsche - Ainsi parlait Zarathoustra.djvu/237 » : différence entre les versions
m Marc: split |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br/> |
<br/> |
||
Oh! quand retournerai-je dans ma patrie où je ne serai plus forcé de me courber - de me courber devant les petits!" - Et Zarathoustra soupira et regarda dans le lointain. |
Oh ! quand retournerai-je dans ma patrie où je ne serai plus forcé de me courber - de me courber devant les petits !" - Et Zarathoustra soupira et regarda dans le lointain. |
||
Le même jour cependant il prononça son discours sur la vertu qui rapetisse. |
Le même jour cependant il prononça son discours sur la vertu qui rapetisse. |
||
{{Centré|*</br>* *}} |
|||
<br /> |
|||
2. |
|||
{{Centré|<big>'''2.'''</big>}} |
|||
Je passe au milieu de ce peuple et je tiens mes yeux ouverts: les hommes ne me pardonnent pas de ne pas être envieux de leurs vertus. |
Je passe au milieu de ce peuple et je tiens mes yeux ouverts: les hommes ne me pardonnent pas de ne pas être envieux de leurs vertus. |
||
Ils aboient après moi parce que je leur dis: à des petites gens il faut de petites vertus - et parce que je |
Ils aboient après moi parce que je leur dis : à des petites gens il faut de petites vertus - et parce que je n’arrive pas à comprendre que l’existence des petites gens soit nécessaire ! |
||
Je ressemble au coq dans une basse-cour étrangère que les poules mêmes poursuivent à coups de bec; mais je |
Je ressemble au coq dans une basse-cour étrangère que les poules mêmes poursuivent à coups de bec ; mais je n’en veux pas à ces poules à cause de cela. |
||
Je suis poli envers elles comme envers tous les petits désagréments; être épineux envers les petits me semble une sagesse digne des hérissons. |
Je suis poli envers elles comme envers tous les petits désagréments; être épineux envers les petits me semble une sagesse digne des hérissons. |
||
Ils parlent tous de moi quand ils sont assis le soir autour du foyer, - ils parlent de moi, mais personne ne pense - à moi! |
Ils parlent tous de moi quand ils sont assis le soir autour du foyer, - ils parlent de moi, mais personne ne pense - à moi ! |
||
C’est là le nouveau silence que j’ai appris à connaître: le bruit qu’ils font autour de moi dépolie un manteau sur mes pensées. |
|||
Ils potinent entre eux: "Que nous veut ce sombre nuage? Veillons à ce |
Ils potinent entre eux : "Que nous veut ce sombre nuage ? Veillons à ce qu’il ne nous amène pas une épidémie !" |
Version du 4 mai 2012 à 19:27
Oh ! quand retournerai-je dans ma patrie où je ne serai plus forcé de me courber - de me courber devant les petits !" - Et Zarathoustra soupira et regarda dans le lointain.
Le même jour cependant il prononça son discours sur la vertu qui rapetisse.
* *
Je passe au milieu de ce peuple et je tiens mes yeux ouverts: les hommes ne me pardonnent pas de ne pas être envieux de leurs vertus.
Ils aboient après moi parce que je leur dis : à des petites gens il faut de petites vertus - et parce que je n’arrive pas à comprendre que l’existence des petites gens soit nécessaire !
Je ressemble au coq dans une basse-cour étrangère que les poules mêmes poursuivent à coups de bec ; mais je n’en veux pas à ces poules à cause de cela.
Je suis poli envers elles comme envers tous les petits désagréments; être épineux envers les petits me semble une sagesse digne des hérissons.
Ils parlent tous de moi quand ils sont assis le soir autour du foyer, - ils parlent de moi, mais personne ne pense - à moi !
C’est là le nouveau silence que j’ai appris à connaître: le bruit qu’ils font autour de moi dépolie un manteau sur mes pensées.
Ils potinent entre eux : "Que nous veut ce sombre nuage ? Veillons à ce qu’il ne nous amène pas une épidémie !"