« Page:Kipling - Le Livre de la jungle, illustré par de Becque.djvu/207 » : différence entre les versions
Apparence
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
<poem> |
|||
⚫ | |||
<div style="margin-left:20%;" ><poem> |
|||
T{{sc|ailleur}} et chantre je suis, |
T{{sc|ailleur}} et chantre je suis, |
||
Je connais doubles déduits ; |
Je connais doubles déduits ; |
||
Fier de ma vive chanson, |
Fier de ma vive chanson, |
||
Fier de coudre ma maison.</poem> |
Fier de coudre ma maison.</poem> |
||
{{AN|Dessus, puis dessous, ainsi j’ai tissé ma musique, ainsi ma maison.}} |
{{AN|Dessus, puis dessous, ainsi j’ai tissé ma musique, ainsi ma maison.}} |
||
<poem>Mère, relève la tête ! |
<poem>Mère, relève la tête ! |
||
Ligne 15 : | Ligne 21 : | ||
Chante à tes petits encor, |
Chante à tes petits encor, |
||
Morte au jardin gît la mort.</poem> |
Morte au jardin gît la mort.</poem> |
||
{{AN|L’effroi qui dormit sous les roses, dort sur le fumier, inerte et mort.}} |
{{AN|L’effroi qui dormit sous les roses, dort sur le fumier, inerte et mort.}} |
||
<poem>Qui donc nous délivre, qui ? |
<poem>Qui donc nous délivre, qui ? |
||
Ligne 23 : | Ligne 31 : | ||
''Tikki'', dont l’œil est de sang —</poem> |
''Tikki'', dont l’œil est de sang —</poem> |
||
{{AN|''Rikki-tikki-tikki'', à l’ivoire en fleur, le chasseur dont |
{{AN|''Rikki-tikki-tikki'', à l’ivoire en fleur, le chasseur dont l’œil est de sang !}}</div> |
Version du 28 novembre 2016 à 03:30
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
L’ODE DE DARZEE
(Chantée en l’honneur de Rikki-tikki-tavi)
Tailleur et chantre je suis,
Je connais doubles déduits ;
Fier de ma vive chanson,
Fier de coudre ma maison.
Dessus, puis dessous, ainsi j’ai tissé ma musique, ainsi ma maison.
Mère, relève la tête !
Plus de danger qui nous guette ;
Chante à tes petits encor,
Morte au jardin gît la mort.
L’effroi qui dormit sous les roses, dort sur le fumier, inerte et mort.
Qui donc nous délivre, qui ?
Quel est son nom tout-puissant ?
C’est le pur, le grand Rikki
Tikki, dont l’œil est de sang —
Rikki-tikki-tikki, à l’ivoire en fleur, le chasseur dont l’œil est de sang !