« Page:Sully Prudhomme - Poésies 1866-1872, 1872.djvu/45 » : différence entre les versions
Apparence
Pywikibot touch edit |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
< |
<nowiki /> |
||
{{T3|LE DOUTE}} |
|||
<poem> |
<poem> |
||
{{t|L|200}}a blanche Vérité dort au fond d’un grand puits. |
|||
Plus d’un fuit cet abîme ou n’y prend jamais garde ; |
Plus d’un fuit cet abîme ou n’y prend jamais garde ; |
||
Moi, par un sombre amour, tout seul je m’y hasarde, |
Moi, par un sombre amour, tout seul je m’y hasarde, |
||
Ligne 20 : | Ligne 22 : | ||
Ne pourrai-je allonger cette corde flottante, |
Ne pourrai-je allonger cette corde flottante, |
||
Ni remonter au jour dont la gaîté me tente ? |
Ni remonter au jour dont la gaîté me tente ? |
||
Et dois-je dans l’horreur me balancer sans fin ? |
Et dois-je dans l’horreur me balancer sans fin ? |
||
</poem> |
Version du 1 avril 2019 à 11:52
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
LE DOUTE
La blanche Vérité dort au fond d’un grand puits.
Plus d’un fuit cet abîme ou n’y prend jamais garde ;
Moi, par un sombre amour, tout seul je m’y hasarde,
J’y descends à travers la plus noire des nuits.
Et j’entraîne le câble aussi loin que je puis.
Or, je l’ai déroulé jusqu’au bout : je regarde,
Et, les bras étendus, la prunelle hagarde,
J’oscille sans rien voir ni rencontrer d’appuis.
Elle est là cependant, je l’entends qui respire ;
Mais, pendule éternel que sa puissance attire,
Je passe et je repasse et tâte l’ombre en vain.
Ne pourrai-je allonger cette corde flottante,
Ni remonter au jour dont la gaîté me tente ?
Et dois-je dans l’horreur me balancer sans fin ?