Aller au contenu

« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/270 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 15 : Ligne 15 :
'''Riṅsa''', vb., rincer, fourbir. Empr. fr. (d’origine germanique).
'''Riṅsa''', vb., rincer, fourbir. Empr. fr. (d’origine germanique).


'''Riot'''. s. m., querelle. Empr. fr. ancien ''riote'' (d’où ag. ''riot'').
'''Riot''', s. m., querelle. Empr. fr. ancien ''riote'' (d’où ag. ''riot'').


'''Riou''', s. m., froid : soit un radical ''*rinv-'', empr. ags. ''hrîm'' « gelée » > ag. ''rime'', et contaminé de ''réô'' ; ou dialectal pour ''*rew'' > ''réô''.
'''Riou''', s. m., froid : soit un radical ''*rinv-'', empr. ags. ''hrîm'' « gelée » > ag. ''rime'', et contaminé de ''réô'' ; ou dialectal pour ''*rew'' > ''réô''.


'''Riska''', riskla, vb., glisser : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*rit-skô'' « je glisse », que reproduit à peu près exactement l’al. ''rut-schen'' « glisser », mais auquel on ne connaît non plus qu’à ''rutschen'' d’autre équivalent. Cf. ''ruza''.
'''Riska, riskla''', vb., glisser : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} ''*rit-skô'' « je glisse », que reproduit à peu près exactement l’al. ''rut-schen'' « glisser », mais auquel on ne connaît non plus qu’à ''rutschen'' d’autre équivalent. Cf. ''ruza''.


'''Riva''', vb., refroidir : dér. de ''riou''. V. ce mot.
'''Riva''', vb., refroidir : dér. de ''riou''. V. ce mot.
Ligne 35 : Ligne 35 :
'''Rodella''', vb., rouler, enrouler : dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} vulgaire ''rotellus'' « rouleau », et cf. ''rodel'' « boucle » < {{abréviation|lat.|latin}} ''rotella'' > fr. ''rouelle''.
'''Rodella''', vb., rouler, enrouler : dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} vulgaire ''rotellus'' « rouleau », et cf. ''rodel'' « boucle » < {{abréviation|lat.|latin}} ''rotella'' > fr. ''rouelle''.


'''Roéùv''', roév, s. f., rame, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''roeff'', {{abréviation|corn.|cornique}} ''ruif'', cymr. ''rhwyf'' (cf. vir. ''ràm'' qui est authentiquement celtique). Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''rëmus''.
'''Roéṅv, roév''', s. f., rame, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''roeff'', {{abréviation|corn.|cornique}} ''ruif'', cymr. ''rhwyf'' (cf. vir. ''ràm'' qui est authentiquement celtique). Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''rëmus''.


'''1 Rog''', s. m., déchirure, accroc : abstrait de ''régi''<ref>D’après le rapport de skei à skô, de rei à rà, etc. V. ces mots.</ref>.
'''1 Rog''', s. m., déchirure, accroc : abstrait de ''régi''<ref>D’après le rapport de skei à skô, de rei à rà, etc. V. ces mots.</ref>.

Dernière version du 5 octobre 2021 à 06:18

Cette page n’a pas encore été corrigée
234
RIDEL-ROCHED

Ridel, s. m., crible, corn. ridar, cymr. rhidyll, vir. rethar, gael. rideal. Empr. ags. hridder[1] > ag. ridil > ag. moderne riddle.

Riel (C.), s. m., glace, verglas : dér. du même radical que riou.

Richona, vb., gazouiller, caqueter. Empr. fr. popul. richonner « rire » ; cf. fr. ancien rinchon « sifflement du vent », fr. ricaner, rechigner, br. rinchana « beugler », et autres semi-onomatopées. — Ern.

Rimia, vb., frotter, racler (aussi rinvia, etc., et cf. ranvel). Empr. fr. ancien riffer, « griffer, gratter, racler ». — Ern.

Riṅkin, s. m., ris moqueur. Empr. fr. ricaner, et cf. richona.

Riṅchana, vb., meugler. Onomatopée, et cf. richona.

Riṅsa, vb., rincer, fourbir. Empr. fr. (d’origine germanique).

Riot, s. m., querelle. Empr. fr. ancien riote (d’où ag. riot).

Riou, s. m., froid : soit un radical *rinv-, empr. ags. hrîm « gelée » > ag. rime, et contaminé de réô ; ou dialectal pour *rew > réô.

Riska, riskla, vb., glisser : soit un celt. *rit-skô « je glisse », que reproduit à peu près exactement l’al. rut-schen « glisser », mais auquel on ne connaît non plus qu’à rutschen d’autre équivalent. Cf. ruza.

Riva, vb., refroidir : dér. de riou. V. ce mot.

Rizen, s. f., cordon, corniche (aussi rézen). Empr. fr. frise, contaminé de br. réz « de niveau avec ». V. ce mot. — Conj.

(V.), s. m., don, vœu : base du vb. rei. V. ce mot.

Rok, adj., brusque, arrogant. Empr. fr. rogue.

Rokéden, s. f., veste. Empr. normand roquet = fr. rochet. Cf. roched.

Rôd, s. f., roue, corn. ros, cymr. rhod t vir., ir. et gael. roth id. : d’un celt. *rot-o- et *rot-à< cf. gaul. latinisé petor-ritum « char à quatre roues », sk. rath-a « char », lat. rot-a, al. rad et lit. rât-a-s « roue ». V. la rac. sous 1 réd. (Ou tout simplement empr. lat. ?)

Rodella, vb., rouler, enrouler : dér. d’empr. lat. vulgaire rotellus « rouleau », et cf. rodel « boucle » < lat. rotella > fr. rouelle.

Roéṅv, roév, s. f., rame, mbr. roeff, corn. ruif, cymr. rhwyf (cf. vir. ràm qui est authentiquement celtique). Empr. lat. rëmus.

1 Rog, s. m., déchirure, accroc : abstrait de régi[2].

2 Rog, s. f., rogue. Empr. fr. d’origine germanique.

Roched, s. f., chemise d’homme. Empr. fr. rochet d’origine germ. (al. rock).

  1. Dér. de la rac. qu’on trouvera sous karza, krouer, etc.
  2. D’après le rapport de skei à skô, de rei à rà, etc. V. ces mots.