« Page:Kipling - Le Livre de la jungle, illustré par de Becque.djvu/247 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
Très grands sont les chameaux roux, pesants les bœufs du labour,
Très grands sont les chameaux roux, pesants les bœufs du labour,
Mais c’était la Moindre des Petites Choses, ô petit-fils de mon amour !
Mais c’était la Moindre des Petites Choses, ô petit-fils de mon amour !



Lorsque tous furent passés, elle dit, rieuse : O Maître,
Lorsque tous furent passés, elle dit, rieuse : O Maître,
Ligne 8 : Ligne 9 :
Shiva riant répondit : Tous ont une part, la leur,
Shiva riant répondit : Tous ont une part, la leur,
Tous, même le tout petit qui se cache sur ton cœur.
Tous, même le tout petit qui se cache sur ton cœur.



La voleuse Parvâti tira de sa robe ouverte
La voleuse Parvâti tira de sa robe ouverte
Ligne 13 : Ligne 15 :
Ce voyant, elle craignit, et s’émerveilla devant
Ce voyant, elle craignit, et s’émerveilla devant
Shiva le Dispensateur qui nourrit chaque vivant.
Shiva le Dispensateur qui nourrit chaque vivant.
Toutes choses a-t-il faites — Shiva le Préservateur,
{{cach|____}}Toutes choses a-t-il faites — Shiva le Préservateur,
Mahadeo ! Mahadeo ! toutes choses :
{{cach|____}}Mahadeo ! Mahadeo ! toutes choses :
L’épine pour le chameau roux, le foin pour les bœufs du labour,
{{cach|____}}L’épine pour le chameau roux, le foin pour les bœufs du labour,
Et le sein des mères pour la tête endormie, ô petit-fils de mon amour !</poem>
{{cach|____}}Et le sein des mères pour la tête endormie, ô petit-fils de mon amour !</poem>





Version du 28 novembre 2016 à 03:41

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

C’est ainsi que fut joué Shiva le Préservateur,
Mahadeo ! Mahadeo ! Viens, regarde,
Très grands sont les chameaux roux, pesants les bœufs du labour,
Mais c’était la Moindre des Petites Choses, ô petit-fils de mon amour !


Lorsque tous furent passés, elle dit, rieuse : O Maître,
Tant de milliers d’affamés, as-tu donc pu les repaître ?
Shiva riant répondit : Tous ont une part, la leur,
Tous, même le tout petit qui se cache sur ton cœur.


La voleuse Parvâti tira de sa robe ouverte
Le moindre des Tout Petits qui rongeait une herbe verte,
Ce voyant, elle craignit, et s’émerveilla devant
Shiva le Dispensateur qui nourrit chaque vivant.
____Toutes choses a-t-il faites — Shiva le Préservateur,
____Mahadeo ! Mahadeo ! toutes choses :
____L’épine pour le chameau roux, le foin pour les bœufs du labour,
____Et le sein des mères pour la tête endormie, ô petit-fils de mon amour !