« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/36 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Pywikibot touch edit
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<br /><br />
<nowiki/>


{{Personnage|EURIPIDÈS.|c}}
{{Personnage|Euripidès|c}} Allons ! qu’on me roule ! Je n’ai pas le temps de descendre.


Allons ! qu’on me roule ! Je n’ai pas le temps de descendre.


{{Personnage|DIKÆOPOLIS.|c}}


{{Personnage|Dikæopolis|c}} Euripidès !
Euripidès !


{{Personnage|EURIPIDÈS.|c}}


Qu’est-ce que tu chantes ?


{{Personnage|Euripidès|c}} Qu’est-ce que tu chantes ?
{{Personnage|DIKÆOPOLIS.|c}}


Tu composes juché en l’air, quand tu peux être en bas. Il n’est pas étonnant que tu crées des boiteux. Et pourquoi as-tu ces haillons tragiques, ces vêtements pitoyables ? Il n’est pas étonnant que tu crées des mendiants. Mais, je t’en prie à genoux, Euripidès, donne-moi les haillons de quelque vieux drame. J’ai à débiter au Chœur un long discours, qui me vaudra la mort, si je parle mal.


{{Personnage|EURIPIDÈS.|c}}


Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Œneus, cet infortuné vieillard ?
{{Personnage|Dikæopolis|c}} Tu composes juché en, l’air, quand tu peux être en bas. Il n’est pas étonnant que tu crées des boiteux. Et pourquoi as-tu ces haillons tragiques, ces vêtements pitoyables ? Il n’est pas étonnant que tu crées des mendiants. Mais, je t’en prie à genoux, Euripidès, donne-moi les haillons de quelque vieux drame. J’ai à débiter au Chœur un long discours, qui me vaudra la mort, si je parle mal.


{{Personnage|DIKÆOPOLIS.|c}}


Non ; pas celles d’Œneus, mais d’un plus malheureux encore.


{{Personnage|EURIPIDÈS.|c}}
{{Personnage|Euripidès|c}} Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Œneus, cet infortuné vieillard ?


De Phœnix l’aveugle ?


{{Personnage|DIKÆOPOLIS.|c}}


{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non ; pas celles d’Œneus, mais d’un plus malheureux encore.
Non, pas de Phœnix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phœnix.



{{Personnage|Euripidès|c}} De Phœnix l’aveugle ?



{{Personnage|Dikæopolis|c}} Non, pas de Phœnix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phœnix.
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>

Version du 12 mars 2017 à 21:10

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

EURIPIDÈS.

Allons ! qu’on me roule ! Je n’ai pas le temps de descendre.

DIKÆOPOLIS.

Euripidès !

EURIPIDÈS.

Qu’est-ce que tu chantes ?

DIKÆOPOLIS.

Tu composes juché en l’air, quand tu peux être en bas. Il n’est pas étonnant que tu crées des boiteux. Et pourquoi as-tu ces haillons tragiques, ces vêtements pitoyables ? Il n’est pas étonnant que tu crées des mendiants. Mais, je t’en prie à genoux, Euripidès, donne-moi les haillons de quelque vieux drame. J’ai à débiter au Chœur un long discours, qui me vaudra la mort, si je parle mal.

EURIPIDÈS.

Quelles guenilles veux-tu ? Celles que portait, dans son rôle, Œneus, cet infortuné vieillard ?

DIKÆOPOLIS.

Non ; pas celles d’Œneus, mais d’un plus malheureux encore.

EURIPIDÈS.

De Phœnix l’aveugle ?

DIKÆOPOLIS.

Non, pas de Phœnix, non, mais il y en avait un autre plus malheureux que Phœnix.