Bonsoir (ou bonjour si vous êtes outre-Atlantique) !
J'ai découvert Wikisource il y a peu, et me suis attelé sans trop savoir comment ni pourquoi à travailler sur les œuvres de Frontin, disponibles via ce fac-similé. Il me reste encore pas mal de travail, mais j'ai déjà quelques questions :
1. Certaines pages du fac-similé ne sont pas dans le bon ordre (cf. Index, aux alentours de 480, que j'ai essayé de corriger sans succès), et j'aimerai savoir s'il était possible de les intervertir ;
2. L'ouvrage étant bilingue, j'ai, et j'espère avoir bien fait, indiqué comme non destinées à la correction les pages latines, en me basant sur les quelques exemples de livre semblables. une fois finie la correction du texte français, il me parait légitime de m'attaquer à la latine sur Vicifons. Celle-ci faite, sera-t-il possible de proposer également une lecture bilingue ?
3. L'ouvrage comporte une importante section de notes, renvoyant au texte latin que je n'ai pas transcrit. Qu'en faire ? Les transcrire telles quelles ? Les indiquer en <ref /> ?
De manière plus large, j'ai conscience de balbutier dans mes démarches d'édition, et toute critique ou conseil du travail déjà accompli me sera très utile pour la suite.
Amitiés,
Jahl de Vautban