Discussion utilisateur:Yann

Aller à : navigation, rechercher

À propos de ce flux de discussion

En déplacement pour une longue durée. Veuillez demander au Scriptorium.

La discussion précédente a été archivée dans Discussion utilisateur:Yann/Archive 1 le 2016-04-25.

Archives : 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2013 2014 2015

Sondage des vœux de la communauté, édition 2017. Mes propositions...

1
Viticulum (discussioncontributions)

J’ai fait deux demandes sur la page de Meta m:2017 Community Wishlist Survey/Wikisource pour exprimer nos souhaits de propositions techniques, avec une traduction rapide en français. Soit:

  • Page status color code not always showing / Couleurs du statut d'avancement des pages pas toujours affichés
  • Improve export of electronic books / Améliorer l'exportation des versions électroniques des livres

Il y a aussi d'autres propositions intéressantes.

Si cela te dit d’appuyer ces demandes, libre à toi. Le vote se termine le 10 décembre. Il suffit d'appuyer sur le bouton « Support » Merci et au plaisir.

Répondre à « Sondage des vœux de la communauté, édition 2017. Mes propositions... »
Némo-Noé (discussioncontributions)

Bonjour, et merci (un peu tardif) pour votre accueil.

Nouveau sur Wikisource, je viens solliciter votre aide.

Sur cette page (443):

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/447

une scène est numérotée XI alors que cette scène XI, la précédente, existe déjà.

Il y a donc deux scènes XI consécutives... Je pense corriger en notifiant une coquille, mais les entêtes de pages précédentes marquent une scène X depuis la page 421 (fichier ...djvu/425), il semble donc qu'il y ait eu un problème lors de la composition du texte.

La scène XII se retrouve XI sur le fac-similé,

la scène XIII se retrouve XII,

la scène XIV se retrouve XII.

Dois-je notifier trois coquille ou bien un Errata ?, si c'est le cas, comment ? ceci n’étant évidement pas dans l'original.

Autre solution, ignorer le problème en s'en tenant à l'original...

Merci d'avance pour vos conseils.

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Il faudrait vérifier avec une autre édition. Si c'est une erreur de l'imprimeur, il faut corriger. Cordialement,

Némo-Noé (discussioncontributions)

Merci, je vais donc corriger.

Dans ce même tome 4. il y a en mode "livre" une bizarrerie de numérotation de page :

Œuvres complètes de Shakespeare/Hugo, 1865-1872/Tome 4/La fameuse histoire de Troylus et Cressida

Les numéros de page, au début du livre, ne se suivent pas dans le "bon ordre" alors que le texte est reproduit convenablement :

On a à gauche du texte, [51], pas de [52], là c'est normal, cette page étant vide, [53], [56] , [54], pas de [55] alors que cette page existe..., [57], ensuite tout est correct.

Si j'ai fait une erreur, merci de m'indiquer où.

Yann (discussioncontributions)

Je pars à l'étranger pour une longue durée après demain, alors je suis un peu pris. Désolé. Cordialement,

Répondre à « Coquille ou Errata ? »
Nomen ad hoc (discussioncontributions)

Salut, Yann.

Je cherche à désindexer ma PdDU (car j'estime qu'elle n'a rien à faire sur un moteur de recherche). J'ai ajouté __NOINDEX__ en haut de la page à cet effet. Mais ça ne semble pas marcher. Pourrais-tu STP m'aider ?

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Ta page se trouve en fait sur Meta, donc ce sont les règles de Meta qui s'appliqueront. Je ne sais pas exactement comment sont référencées les pages utilisateur. Il faudrait demander à un technicien de WMF. Cordialement,

Nomen ad hoc (discussioncontributions)

Merci de ta réponse. Mais je parlais de ma page *de discussion* utilisateur, qui se trouve bien ici (puisque tu y as ajouté il y a 2 ans un message local).

Yann (discussioncontributions)

Ah OK. La page a "<meta name="robots" content="noindex,follow"/>" dans le code HTML, donc le tag fonctionne. C'est donc un problème avec Google. Cordialement,

Répondre à « Désindexation PdDU »
Grondin (discussioncontributions)

Bonjour,

J'éprouve un certain problème sur une note de bas de page de Page:Victoire de Donnissan de La Rochejaquelein - Mémoires de Madame la marquise de La Rochejaquelein, 1889.djvu/106 et la suivante. Bien qu'ayant utilisé la balise

<ref follow=p105>suite de la note</ref>

Cependant la note apparaît juste avant les notes au chapitre Mémoires de Madame la marquise de La Rochejaquelein, 1889/Chapitre VI.

J'ai le même problème pour la page suivante.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir !

Vous aviez oubliez d'indiquer <ref name=p105> dans la page précédente. Je me suis permis de corriger les deux cas.

Amicalement,

Répondre à « Note de bas de page »
Wuyouyuan (discussioncontributions)

Livre:Tourgueniev, Terres Vierges, ed. Hetzel.djvu Histoire de m'instruire: pourquoi ce Livre: (et les 360 et quelques pages qui en dépendent) a-t-il été récemment renommé ? L'ouvrage Terres vierges est devenu une page blanche pour le lecteur. Du coup, comme j'étais le dernier nommé dans l'historique, en 2012, j'ai été accusé de sorcellerie et on m'a demandé de rétablir la situation. Ce que j'ai fait après avoir compris. Quel était le but du renommage ?

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, J'ai supprimé le prénom pour suivre les conventions de nommage des index. Désolé pour le dérangement.

Répondre à « Tourgueniev re-nommé »
Bibar (discussioncontributions)

Merci pour la promotion :-)

Répondre à « Auto-patrouillé »
Fortelle65 (discussioncontributions)

je viens de lire que vous m'avez donné des droits d'auto-patrouille. Merci, mais qu'est-ce que ça signifie exactement ? --~~~~

Yann (discussioncontributions)

Que l'on a plus besoin de vérifier vos contributions. ;o) Cordialement,

Répondre à « Auto-patrouillé »

Sur le Discours de l’honneste amour sur le Banquet de Platon

4
Sancturarium (discussioncontributions)

Bonjour,

Par rapport au message que vous avez laissé sur la contribution portant sur ce texte :

- Il est incomplet car je comptais le réécrire à la main au fur et à mesure (puisque je ne peux pas tout publier d'un seul coup) ;

- La source : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64906q/f2.item.zoom ;

- Le nom du traducteur est Guy Le Fèvre de La Boderie (1541 - 1598).

Tout ce que je souhaitais, c'est pouvoir "taper" des textes libres de droit disponibles uniquement en version photographiée ou imprimée, et à mon rythme. Je ne sais si cela est possible, étant nouveau, et avoue être un peu perdu; si non, tant pis.

Bonne journée.

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, OK, pas de souci de droits d'auteur, donc.

Vous pouvez taper des livres si vous voulez, mais nous avons un procédé plus efficace. ;o) C'est d'utiliser le scan et un logiciel d'OCR. Je peux importer celui là si vous voulez. Cordialement,

Sancturarium (discussioncontributions)

Merci pour votre réponse !

En effet ce serait plus efficace, je ne savais pas que pour ce genre de textes le procédé pouvait s'employer facilement. Il est possible de le faire individuellement, ou il faut passer par un "responsable du scan'" ?

Yann (discussioncontributions)

Vous pouvez le faire vous même si vous savez créer un fichier DjVu et l'importer sur Commons. Cordialement,

Répondre à « Sur le Discours de l’honneste amour sur le Banquet de Platon »
Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Salut Yann,

Pour le prochain livre du projet BNS, te serait-il possible d'importer ce livre d'Eugénie Pradez ? On en avait brièvement parlé, c'est le dernier disponible de cette autrice sur e-Helvetica.

Amitiés, JdV

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Le voilà : Livre:Pradez - Les Ignorés.djvu. Cordialement,

Répondre à « Nouveau livre BNS »
Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, J'ai eu grand plaisir à trouver parmi ces scans un livre de Panaït Istrati, dont nous n'avions aucun FS jusqu'à présent. Sais-tu s'il serait possible d'en obtenir d'autres de lui, à la même source ? Merci, en tout cas, pour ces scans.

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Je n'ai pas vérifié. Les scans ont été effectués grâce à une aide financière de Wikimedia CH (Suisse), qui a proposé de renouveler l'aide en 2018, mais je ne suis pas sûr de pouvoir m'en occuper. Cordialement,

Répondre à « Scans de la bibliothèque de Genève »