Utilisateur:Yamaplos

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Informations Babel sur l’utilisateur
en-N This user has a native understanding of English.
es-N Este usuario tiene una comprensión nativa del español.
fr-3 Cet utilisateur dispose de connaissances avancées en français.
it-1 Questo utente può contribuire con un livello elementare in italiano.
pt-1 Este utilizador tem um nível básico de português.
de-1 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf grundlegendem Niveau.
Utilisateurs par langue

Papetier artisan à Austin, Texas.[modifier]

"Ma démangeaison" ces jours-ci, c'est une traduction en anglais de L'Art de fabriquer le Papier de Nicholas Desmarest, projet pour lequel j'ai besoin d'abord d'une bonne transcription en français pour corriger, comparer, &c.
Qui n'existe pas, donc... Je la fais! (au moins, j'essaye. Comme la légende raconte qu'aurait dit la mère de Napoléon, tandis que ça dure)

(En anglais, parmi les habitués du Libre, on appelle cette attitude de faire quelque chose d'utile d'abord pour soi même to scratch one's own itch, à peu près, se gratter où ça pique.
Oh, les démangeaisons, et s'en gratter en Libre, je connais bien, et qui sait, peut être quelqu’un d'autre en bénéficiera. Au juste, je suis très surpris qu'il n'existe pas encore de transcription de ces documents si classiques et importants pour les arts et métiers)

En commerce on me retrouve sous le label Papel Texano, par example
"page officielle" de Papel Texano #REDIRECTION [[1]]
Plus souvent mise à jour, et des photos en plus, page Facebook #REDIRECTION [[2]]


mon projet ici[modifier]

L'Art de fabriquer le Papier de Nicholas Desmarest, à Wikisource
Fac-simile Page:Encyclopédie méthodique - Arts et métiers mécaniques,_T05.djvu/474


Attention![modifier]

"Standard disclaimer", comme on dit aux USA: je ne suis pas un expert en wiki. Ce dont j'ai besoin moi même n'est peut être pas exactement ce que Wikisource préfère, coté format, langue, etc. Par exemple, j'ai bien l'intention de faire un effort honnête de conserver l’orthographe originelle, et pas de ligatures. Cependant, moi, d'un coté j'ai besoin d'une version en orthographe moderne, d'un autre en ortho originelle mais avec ligatures... Aussi, même si j'ai bien un Dip.Sup en Langue et Litt. Fr., il fait bien longtemps que je ne ne pratique plus le français, donc encore plus de besoin pour des corrections, etc.

Quand même, j'espère que ça va marcher...