Discussion:Qand lo rossignols el foillos

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Sources possibles[modifier]

1.La seule trouvée à ce jour --Le ciel est par dessus le toit (d) 29 juin 2015 à 07:58 (UTC)[répondre]

2 IA, mais la je ne sais pas comment faire, je garderais bien cette version car nous avons d’autres poème de l’auteur dans ce fs, je mettrais bien en note la version rétablie par Gérard de Roussillon

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 octobre 2019 à 11:53 (UTC)[répondre]

Choix de transcription[modifier]

Pour ne pas rajouter aux difficultés de lecture de ce texte, j'ai choisi de scinder certains mots que Mahn, sans doute par habitude de sa langue, a gardé regroupé. Dans la littérature française (Voir Brunet et Raynouard), les mots sont différenciés par une apostrophe ou un tiret (j'ai choisi l'apostrophe) afin de rendre la compréhension du texte plus aisée. Je n'ai pas rajouté les "u" que pour les mêmes raisons les deux auteurs français rajoutent et qui ne sont pas présents dans le texte originel ; du moins Mahn ne les transcrit pas. J'ai transformé les i qui se lisent j en j, et les u qui se lisent v en v comme le font Brunet et Raynouard et comme cela est accepté dans la plupart des règles de transcription scientifique actuelles. --Girart de Roussillon (d) 1 juillet 2015 à 14:13 (UTC)[répondre]