Discussion Livre:Justin - Apologies, trad. Pautigny.djvu
Ajouter un sujet« Justin - Apologies, trad. Pautigny.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition) | |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Retranscription des notes[modifier]
- Des notes se trouvent dans le texte grec, elles ont été intégrées dans le texte français. Voir exemple.
- Pour plus de clarté, les notes du traducteur qui se trouvent dans la traduction ont été mises en bas des pages. Voir exemple.
- P. 5, ch. III, l. 5, lire : § 19.
- P. 7, l. 4, lire : § 19.
- P. 9, l. 9, lire : ceux, par contre, qui vivent mal, fournissent.
- P. 45, l. 3, supprimer la virgule après Asclépios.
- P. 87, l. 4 du bas, rétablir : Ou (Ou bien encore).
- P. 145, l. 2, supprimer : à.
- P. 149, l. 1, lire : votre.
Corrections[modifier]
- Page 83 : « tremblemeut » → « tremblement ».