Discussion Livre:Leroux - L'Epouse du Soleil.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
Voir aussi
Voir aussi
Voir aussi la discussion concernant l’œuvre en mode texte
« Leroux - L'Epouse du Soleil.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

  • Pour les têtes de chapitres (ex: chapitre III)
<span id="LivreI_01" />{{Lettrine|L}}{{sc|’ARRIVÉE D’UN PRÉTENDANT}}
  • Première lettre d'un livre (ex : Le navire)
{{Lettrine|L|2}}{{sc|e}} navire

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Sources[modifier]

  • Le texte de base vient de l'édition électronique publiée par le groupe (Ebooks libres et gratuits) sur

http://www.ebooksgratuits.com/html/leroux_epouse_du_soleil.html

Corrections[modifier]

L'espagnol est très approximatif. Ne sont corrigées que les coquilles quand il existe au moins une bonne version dans tout le texte.

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 162 :Correction  : « Momorono » → « Mamacona » (coquille : La note en bas de page correspond à la définition de Mamacona dans le texte)
Page 483 :Correction  : « gobernio » → « gobierno » (coquille : Coquille en espagnol)
Page 484 :Correction  : « gobernio » → « gobierno » (coquille : Mot en espagnol avec coquille)
Page 753 :Correction  : « amaulas » → « amautas » (coquille : Coquille en espagnol)