Discussion Page:Beltjens - À l’Auteur des Chansons des Rues et des Bois, paru dans La Revue belge, 15 mars 1891.djvu/19

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.

Avant-dernier vers incompréhensible... --*j*jac (d) 2 janvier 2021 à 07:35 (UTC)[répondre]

Notification *j*jac et Kaviraf : je pense qu’il s’agit des mots latins "asperges me" qui accompagnent le rite de la bénédiction avec l’eau bénite dans le culte catholique, se qui me laisse penser que j’ai raison c’est le champs lexical employé, ne serait-ce que le mot "goupillon" qui sert justement à asperger les fidèles d’eau bénite. Donc pour qu’on soit logique il faut remplacer le mot "aperges" par "asperges". sinon il y a cette article sur WP --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 janvier 2021 à 10:01 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit et *j*jac : Merci de nous avoir "aspergés" de tes divines lumières...--Kaviraf (d) 2 janvier 2021 à 10:10 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit : chapeau bas ! merci. Je corrige dans ce sens --*j*jac (d) 2 janvier 2021 à 10:32 (UTC)[répondre]

Notification *j*jac et Kaviraf : on fait ce qu’on peut Clin d'œil --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 janvier 2021 à 13:05 (UTC)[répondre]