100 percent.svg

Le Coran (Traduction de Savary)/72

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche


Traduction de Claude-Étienne Savary.
LE CORAN,

traduit de l’arabe, accompagné de notes, précédé d’un abrégé de la vie de Mahomet, tiré des écrivains orientaux les plus estimés.

Seconde partie.
Réédition de 1821 (première édition en 1782).

Publié à Paris et Amsterdam par G. Dufour, Libraire.
◄  Chapitre LXXI Sourate 72 Chapitre LXXIII  ►


CHAPITRE LXXII.
Les Génies.
donné à La Mecque, composé de 28 versets.

Au nom de Dieu clément et miséricordieux.


Déclare, ô Mahomet ! ce que le ciel t’a révélé. L’assemblée des génies[1] ayant écouté la lecture du Coran, s’écria : voilà une doctrine merveilleuse.

2Elle conduit à la vraie foi. Nous croyons en elle, et nous ne donnerons point d’égal à Dieu.

3Gloire à sa majesté suprême ! Dieu n’a point d’épouse, il n’a point enfanté.

4Un de nous, dans sa folie, avait blasphémé contre l’Éternel.

5Nous pensions que jamais homme ni génie n’aurait cet orgueil insensé.

6Des hommes voulurent chercher la lumière, auprès de quelques-uns de nous, et ils n’en rapportèrent que l’erreur.

7Ces esprits croyaient comme vous, ô mortels ! que Dieu ne ressusciterait personne.

8Nous voulûmes nous élever dans les cieux, et nous les trouvâmes gardés par des troupes vigilantes, et des feux pénétrans.

9Nous y avons été assis sur des siéges, pour entendre ; mais quiconque voudra écouter désormais, trouvera la flamme prête à le repousser.

10Nous ignorions si ce que le Très-Haut a destiné aux habitans de la terre était pour leur malheur, ou pour leur instruction.

11Parmi nous il est des génies vertueux, il en est de pervers ; nous somme divisés en plusieurs ordres.

12Nous savions qu’il était impossible d’éviter le courroux du ciel sur la terre, et que la fuite ne nous mettrait pas à l’abri.

13Nous avons entendu la doctrine du coran, et nous l’avons embrassée. Celui qui croit n’a point à craindre de perdre le mérite de ses œuvres, ni d’être rejeté de Dieu.

14Quelques-uns de nous professent l’islamisme ; les autres ont abjuré la vérité. Ceux qui ont cru recherchent avec ardeur la vraie doctrine ;

15Ceux qui l’ont rejetée serviront d’aliment aux flammes.

16Si les habitans de la Mecque marchent dans la voie de la justice, nous leur accorderons une pluie abondante.

17Cette faveur sera une épreuve : s’ils s’écartent de la loi divine, ils subiront des supplices rigoureux.

18Les temples sont consacrés aux louanges de l’Éternel. Ne lui donnez point d’égal.

19Lorsque le serviteur de Dieu s’arrêta pour prier, les génies se pressaient en foule pour l’entendre.

20Dis : J’adresse au Seigneur un pur hommage. Nul autre ne partage mon encens.

21Dis : Il n’est point en mon pouvoir de vous nuire, ni de vous faire embrasser la foi.

22Personne ne me défendra contre le bras du Tout-Puissant.

23Je ne trouverai point d’abri contre son courroux.

24Je ne puis que voux exhorter. J’accomplis le ministère dont le ciel m’a chargé. Si vous êtes rebelles à Dieu et au prophète, vous serez la proie des feux éternels.

25Ils seront prévaricateurs jusqu’à ce qu’ils voient la vérité de nos menaces ; alors ils sauront qui de nous avait choisi un plus faible appui.

26J’ignore si les peines que je vous annonce auront un prompt accomplissement, ou si elles seront différées jusqu’au terme. Dieu seul connaît les mystères ; il ne les découvre à personne ;

27A moins qu’il n’accorde cette faveur au plus chéri de ses envoyés qu’il fait accompagner d’un cortège d’anges.

28Il sait ce que ses ministres prêchent aux hommes. Son œil vigilant suit leurs démarches. Il tient un compte exact de toutes choses.


  1. Ces génies habitaient Niuive. Ils se présentèrent à Mahomet lorsqu’au lever de l’aurore il priait sous un palmier. Gelaleddin.