Aller au contenu

Les Œuvres de François Rabelais (Éditions Marty-Laveaux)/LeCinquiemeLivre/10

La bibliothèque libre.
Alphonse Lemerre (Tome IIIp. 41-43).

Comment Pantagruel arriua en l’Iſle de Caſſade[1].

Chapitre X.


Delaissans l’Iſle des ferremens continuaſmes noſtre chemin : le iour enſuyuant entraſmes en l’Iſle de Caſſade, vraye Idee de Fontainebleau : car la terre y eſt ſi maigre que les os (ce ſont rocs) luy perſent la peau : areneuſe, ſterile, mal ſaine, & mal plaiſante. Là nous monſtra noſtre pillot deux petits rochers carrez[2] à huit eſgalles pointes en cube : leſquels à l’apparence de leur blancheur me ſembloient eſtre d’Albaſtre, ou bien couuers de neige : mais il les nous aſſeura eſtre d’oiſelets. En iceux diſoit eſtre à ſix eſtages le manoir noir de vingt diables de hazard tant redoutez en nos pays deſquels les plus grands beſſons & accouplez il nommoit Senes, les plus petits Ambezas, les autres moyens Quine, Quaderne, Terne, Doubledeux : les autres il nommoit Six & cinq, ſix & quatre, ſix & trois, ſix & deux, ſix & as, cinq & quatre, cinq & trois, & ainſi conſecutiuement. Lors ie notay que peu de ioueurs ſont par le monde qui ne ſoient inuocateurs des diables. Car iettans deux dez ſur table, quant en deuotion ils s’eſcrient Senes mon amv, c’eſt le grand diable : Ambezas mon mignon, c’eſt le petit diable : Quatre & deux mes enfans, & ainſi des autres, ils inuoquent les diables par leurs noms & ſurnoms. Et non ſeulement les inuoquent : mais d’iceux ſe diſent amis & familiers. Vray eſt que ces diables ne viennent touſiours à ſouhait ſus l’inſtant : mais en ce ſont ils excuſables ? Ils eſtoient ailleurs ſelon la dacte & priorité des inuoquans. Partant ne faut dire qu’ils n’ayent ſens & aureilles. Ils en ont, ie vous dy belles. Puis nous dit, qu’autour & à bord de ces rochers carrez plus a eſté faiſt de brix, de naufrages, de pertes de vies & de biens, qu’autour de toutes les Syrtes, Caribdes, Siraines, Scylles, Scrophades, & goufres de toute la mer. Ie le creus facilement, me recordant que iadis entre les ſages Egyptiens Neptune eſtoit deſigné par le premier cube en lettres hierogliphiques, comme Appolo par as, Diana par deux, Minerue par ſept[3], &c. La auſſi nous dit eſtre vn flaſque de ſang vreal, choſe diuine & à peu de gens congnue. Panurge ſiſt tant par belles prieres auec les Sindicqs du lieu, qu’ils le nous monſtrerent : mais ce fut auec plus de ceremonie & ſolennité plus grande trois fois, qu’on ne monſtre à Florence les Pandectes de Iuſtinian, ne la Veronnique à Romme. Ie ne vis onques tant de ſcendeaux, tant de flambeaux, de torches, de glimpes, & d’agiots. Finalement ce qui nous fut monſtré eſtoit viſage d’vn connin roſty. Là ne veiſmes autres choſes memorables fors bonne mine femme de mauuais ieu[4], & les cocques des deux œufs, iadis ponnus & eſclos par Leda[5], deſquels naquirent Caſtor & Polux freres d’Helaine la belle. Les Sindicqs nous en donnerent vne piece pour du pain. Au departir achetaſmes vne botte de chapeaux & bonnets de Caſſade, à la vente deſquels ie ne doute que peu ferons de profit. Ie croy qu’à l’vſage encores moins en feront ceux qui de nous les acheteront.


  1. L’Iſle de Caſſade. « De l’Italien caccidta, qui s’entend ici de l’une des eſpèces du Jeu de Tablier, en tant qu’on y joüe ſans ceſſe au boutehors, ou à chaſſer de leur place les Dames adverſes pour y mettre les ſiennes. » (Le Duchat) — Cassade a pris ensuite le sens de tromperie, bourde, mensonge. C’est à cause de cette double signification que « l’iſle de Caſſade » est ici, tout à la fois, celle des joueurs et celle des trompeurs, des montreurs de fausses reliques, des vendeurs de chapeaux de cardinaux, d’évêques, etc.
  2. Petits rochers carrez. Les dés.
  3. Minerue par ſept. — Plutarque, D’Isis et d’Osiris, X.
  4. Femme de mauuais ieu. Allusion au proverbe : « Faire bonne mine à mauvais jeu. »
  5. Les cocques… Leda. « La cocque d’vn œuf pont & eſclous par Leda. » (t. I, p. 27, l. 30)