Aller au contenu

Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 16, 1838.djvu/203

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

monde, s’approcha d’elle avec un vêtement qui ressemblait assez pour la forme à un plaid écossais, mais tissu d’une laine si douce, qu’on eût dit, au toucher, manier de la soie. « C’était, dit-il, une partie de l’habillement des dames espagnoles appelé mantilla ; comme il devait aller à merveille à la taille de mistress Baby Yellowley, et qu’il convenait fort bien au climat brumeux des îles Shetland, il la priait de le porter en mémoire de lui. » La dame, donnant à son visage une expression de douceur aussi prononcée qu’il était possible, non seulement consentit à recevoir cette marque de galanterie, mais encore permit au galant d’arranger la mantilla sur ses épaules saillantes et décharnées, « où, dit Claude Halcro, elle pouvait aussi bien rester jusqu’à la fin du monde, que si elle était retenue par deux chevilles de chêne. »

Tandis que le capitaine remplissait ce devoir de courtoisie, au grand amusement de la société, et l’on pouvait croire que c’était là sa principale intention, Mordaunt Mertoun faisait emplette d’une petite chaîne d’or, avec le dessein secret de la présenter à Brenda dès que l’occasion s’en offrirait. Le prix fut convenu et l’objet mis de côté. Claude Halcro, de son côté, témoigna quelque désir de posséder une tabatière d’argent de forme ancienne, car il faisait une consommation considérable de tabac ; le barde néanmoins se trouvait rarement avoir le gousset fourni, et de fait, au moyen de sa vie errante, il pouvait sans peine se passer d’argent. Mais Bryce, qui jusque-là n’avait vendu qu’au comptant, protesta que ses minces profits sur des objets si rares et si choisis ne lui permettaient pas de faire crédit à l’acquéreur. Mordaunt devina le sujet de leur conversation à la manière dont ils chuchotaient, tandis que le barde semblait avancer un doigt solliciteur vers la boîte en question, et que le prudent colporteur la retenait entre ses dix doigts, comme s’il eût eu peur que la boîte ne prît des ailes pour s’envoler dans la poche de Claude Halcro. Mordaunt Mertoun, jaloux de faire plaisir à une vieille connaissance, jeta le prix sur la table, et dit qu’il ne permettrait pas à M. Halcro d’acheter cette boîte, attendu qu’il était décidé à lui en faire cadeau.

« Je ne songe pas à vous en imposer, mon jeune ami, dit le poète ; mais la vérité est que cette boîte me rappelle étrangement celle du glorieux John, dans laquelle j’eus l’honneur de prendre une prise au café des Beaux-Esprits, en mémoire de quoi j’ai plus de considération pour le pouce et l’index de ma main droite que pour toute autre partie de mon corps. Seulement vous me permet-