Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 16, 1838.djvu/75

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

votre maison. » En parlant ainsi, elle déposa sur la table une petite pièce de monnaie fort antique, portant l’effigie grossière et presque effacée de quelque ancien roi du Nord.

Triptolème et sa sœur se récrièrent avec véhémence contre cette libéralité ; le premier protestant que sa maison n’était pas une auberge, et l’autre s’écriant : « Cette vagabonde est-elle folle ? Avez-vous jamais ouï dire que dans la noble famille de Clinkscale on ait donné à manger pour de l’argent ? — Ou par charité, murmura son frère ; n’oubliez pas cela, ma sœur. — Qu’avez-vous donc à grommeler, vieux coucou ? » s’écria son aimable sœur, qui soupçonnait le sens de ces murmures ; « rendez à la dame sa bonne pièce, et contentez-vous de la voir décamper d’ici… Ce sera de l’ardoise demain, sinon quelque chose de pis. »

L’honnête intendant prit la pièce pour la rendre ; mais il ne put modérer son étonnement lorsqu’il en aperçut l’empreinte, et sa main tremblait en la présentant à sa sœur.

« Oui, » reprit la pythonisse, comme si elle avait lu les pensées du couple stupéfait, « vous avez déjà vu ce coin… Veillez à en faire bon usage ! il ne profite pas dans une main avare et sordide… Il fut gagné à travers d’honorables périls, et doit être dépensé avec une honorable libéralité. Le trésor qui gît sous le foyer chaud portera un jour, comme le talent caché, témoignage contre son avare possesseur. »

Le sens obscur de ces derniers mots sembla porter au comble l’alarme et l’étonnement de mistress Baby et de son frère. Celui-ci murmura quelques paroles d’invitation à Norna pour qu’elle consentît à passer la nuit avec eux, ou du moins partageât le dîner. C’était la première fois qu’il donnait ce nom au repas. Mais, apercevant la nombreuse compagnie et se rappelant le modeste contenu de la marmite, il corrigea sa phrase, et espéra qu’elle voudrait bien prendre part à la collation, qui serait sur table en moins de temps qu’il n’en fallait pour dételer une charrue.

« Je ne mange pas ici… je ne couche pas ici, répondit Norna… Non ; et je vais vous débarrasser non seulement de ma propre présence, mais encore renvoyer vos hôtes mal venus…. Mordaunt, » ajouta-t-elle en s’adressant au jeune Mertoun, « l’heure noire est passée, et votre père vous attend ce soir. — Allez-vous dans cette direction ? demanda Mordaunt ; je vais seulement manger un morceau, bonne mère, et je vous aiderai de mon bras pendant la route ; les ruisseaux doivent être débordée et le voyage périlleux. — Nous