Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 8, 1838.djvu/435

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cet endroit, répondit le chevalier ; j’ai des chevaux et des écuries ailleurs. — Fi ! fi ! c’est honteux ! Comment, avec votre barbe blanche, je vous le demande encore, vous osez rendre un faux témoignage ! — Sur ma foi, monsieur, c’est un métier à faire fortune, et je ne m’étonne pas que vous, qui en vivez, soyez si sévère contre ceux qui se mêlent de ce commerce de contrebande. Mais ce sont les temps et les gouvernants, qui rendent trompeuses les barbes blanches. — Tu es, l’ami, un rebelle aussi facétieux que hardi ; mais, crois-moi, je serai quitte envers toi avant que nous nous séparions. Où conduisent ces portes ? — Aux chambres à coucher. — Aux chambres à coucher ? pas ailleurs ? » dit le général d’une voix qui indiquait que son esprit était tellement occupé, qu’il n’avait pas bien compris sa réponse. — Qu’y voyez-vous d’étrange, monsieur ? Je vous dis que ces portes conduisent aux chambres à coucher, où les honnêtes gens trouvent le sommeil et les coquins restent éveillés. — Vous chargez encore votre compte, sir Henri, mais nous le réglerons intégralement. »

Pendant toute cette scène, Cromwell, quelle que fût l’incertitude intérieure de son esprit, conserva le plus grand calme dans son langage et ses manières, comme s’il n’eût pas été plus intéressé à ce qui se passait qu’un militaire qui exécute une consigne. Mais la contrainte qu’il imposait à ses sentiments n’était que

« Le calme d’un torrent avant qu’il ne s’élance[1]. »

La marche de sa résolution fut d’autant plus rapide, qu’elle n’était précédée ni suivie d’aucune violence dans l’expression. Il se jeta sur une chaise d’un air qui indiquait, non pas l’indécision, mais une détermination qui n’attendait que le signal pour agir. Cependant le chevalier, comme s’il eût résolu de ne rien abandonner des privilèges de son rang et de sa place, s’assit à son tour, et, se couvrant de son chapeau qui était sur une table, regarda le général d’un air calme et indifférent. Les soldats entouraient l’appartement, les uns avec des torches qui y répandaient une clarté sombre et livide, les autres appuyés sur leurs armes. Phœbé, les mains croisées, les yeux levés vers le plafond, ses joues ordinaire-

  1. Citation d’un vers de Campbell, dans sa Gertrude de Wioming. Voici le passage anglais :
    But mortal pleasure, what are thou in truth ?
    The torrent’s smoothness ere it dasth below.
    Mais plaisir mortel, qu’es-tu en réalité ? le calme d’un torrent avant qu’il se précipite. a. m.