Page:Aboulféda - Vie de Mohammed - traduction et commentaires par Desvergers, 1837.pdf/139

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
NOTES
125

cadran solaire projette une ouibre du double de sa longueur, et finit au coucher du soleil. (Voyez sur les heures canoniques de la prière, Mou- radjha d'Ohsson, Code religieus, 1. II, p. 99.)

(98) Osfan on A'sfan dans le Hedjaz, est, d'après Abou'lleda, un lien de station qui se trouve sur la route des caravanes d'Égypte et de Syrie, entre la Mecque et Médine. On y trouve d'après Édrisi (climat II, p. 5), beaucoup de puits dont l'eau est douce, et sert à approvisionner les caravanes. On lit dans le Meracid el-Ittila: Osfan est un lieu où il y a de J'eau sur la route de Djoffah à la Mecque. D'autres disent : Oxfan est situé entre les deux mosquées (probablement entre la Mecque et Médine) à deux journées de la Mecque. On dit aussi qu'Osfan est un grand

  • bourg à 136 milles de la Mecque, et que c'est la limite du Tehama,


(99) Dhou-Kard est un petit lac à deux nuits de distance de Médine, entre cette ville el Khaibar. Mer. el-Itt. p.516.


(100)Les Benou-Mostalak descendent, d'après Abou'lféda, des Kho- zaites, dont le plus grand nombre des chroniqueurs font remonter l'origine à Caab, fils d'Amr, fils de Lohay, fils de Harith. (Voyez les Excerpta ez Aboalfeda de M. de Sacy, p. 553 et 554 du Spec. hist. Arab. de Pococke, Oxford, 1806.)

(101) La source de Moraiçi, d'après Djennabi, est située sur le territoire de Kodaid vers le bord de la mer. Kodaid, d'après Edrisi, est à cinq milles du rivage et à vingt-quatre milles d'Ostan. (Voyez Gagnier, p. 80 et le Meracid-el-Ittila, p. 606.)


(102) Les purifications pulvérales ne peuvent se faire qu'à défaut d'eaux pures et claires. Les matières qui y peuvent servir sont le sable, la terre, la poussière, la chaux, le collirium, la pierre, la cendre, l'émeraude, le corail, l'étain, et le cuivre, pourvu qu'elles soient nettes et dépouillées de tout corps impur. (Voyez Mouradjha d'Ohsson, t. II, p. 46. Voyez aussi dans le Coran, le 7' verset de la vª sourate.)

(103) Le Meracid el-Ittila donne pour seule explication de ce nom de lieu, les mêmes mots vagues employés par Abou'lféda :هي مهبط الحديبية