Page:About - La Grèce contemporaine.djvu/369

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


À MADEMOISELLE


THÉRÉSINE MINICKINI BRUNO.


Du crépuscul d’un pays renaissant

Ô Nymphe, tu chantes les destins à-venir
Oui c’est toi qui, par tes mélodieux accents
Fais voir qu’Apollon va bientôt revenir !

C’est la langue divine
Que tes lèvres effleurent
Tiens, belle Thérésine,
Une bouquet des fleurs !

Que de fois la Grèce vers sa fille bienaimée
A Envoyé ses fils, a envoyée la science.
Et l’Italie de même pour acquit de conscience
C’est toi Thérésine qu’elle nous a envoyée !

C’est la langue divine
Que tes lèvres effleurent
Tiens, belle Thérésine,
Une bouquet des fleurs !

Que l’écho des vallons de cette patrie des arts
Répète tes accents dans les villes dans les forêts
Pour que le monde connaisse et le nom et la part
Qu-une jeune Grèque-Italienne a eu pour son progrès !

C’est la langue divine
Que tes lèvres effleurent
Tiens, belle Thérésine,
Une bouquet des fleurs !