Lorsque les aventuriers furent bien certains de la mort du condamné, ils s’éloignèrent de l’arbre avec indifférence et se préparèrent à remonter à cheval ; mais le comte de Warrens les arrêta d’un geste, et s’adressant avec une émotion contenue au Breton :
— Te voilà enfin, lui dit-il, où vas-tu, mon brave Yann ?
— Nulle part maintenant, capitaine ; je vous cherchais.
— Edmée ?
— Rassurez-vous, capitaine, elle est saine et sauve, au milieu d’amis dévoués, respectée comme une reine.
— Dieu soit béni ! s’écria le comte de Warrens avec un élan de reconnaissance. Dis-moi ce qui s’est passé, mon brave Yann.
— Ce ne sera pas long, capitaine.
— Tant mieux, mon gars, parle vite, je meurs d’impatience.
Les aventuriers se groupèrent curieusement autour du Breton, sans plus songer au métis que s’il n’avait jamais existé.
La comtesse de Casa-Real ne quittait pas le cadavre des yeux et elle murmurait incessamment à voix basse :
— Mon enfant ! mon enfant !
Ce fut, hélas ! toute l’oraison funèbre de ce terrible et dévoué serviteur qui, de son vivant, avait eu nom Marcos Praya !
— Pour lors, capitaine, quand la comtesse de Casa-Real, commença le Breton sans se faire plus longtemps prier, eut reconnu notre demoiselle, je compris que je devais me méfier ; cependant je ne voulais pas m’échapper avant que de savoir ce que cette méchante femme avait l’intention de faire de nous : j’étais convaincu que notre demoiselle ne me trahirait pas ; j’étais donc, à moins d’un hasard impossible à prévoir, à peu près tranquille sur mon compte.
« Je continuai donc paisiblement mon service dans la maison, comme si rien d’extraordinaire ne s’était passé.
« Les choses allèrent bien pendant deux jours ; rien de nouveau ; j’enrageais.
« Lorsque hier, à peu près vers trois heures de l’après-midi, la comtesse de Casa-Real s’enferma dans sa chambre à coucher avec le comte de Mauclerc et le hideux coquin qui pend là-haut comme un fruit mûr.
« Je me dis à part moi en voyant cela : Bon ! il y a quelque chose !
« Les murs ne sont pas bien solides, vous le savez, dans Sydney-Coves ; ils sont, faits de vieilles planches de navire trouées comme des écumoires.
« J’appliquai mon œil d’abord, et mon oreille ensuite, à l’un des trous : j’avais le choix.
« C’était en ce moment la comtesse de Casa-Real qui parlait.
« Elle disait :
« — Vous partirez tous deux à la nuit tombante vers sept heures du soir ; le chef peau-rouge est prévenu, il viendra au-devant de vous jusqu’à la cañada — ruisseau — des Lilas. Vous lui remettrez la péronnelle.
« C’est ainsi qu’elle nommait notre jeune maîtresse.
« — Il l’emmènera ; l’affaire est arrangée entre nous depuis hier.