Page:Anatole France - Le Génie latin.djvu/68

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

à un chat qu’à un docteur. Et c’est un chat que Voiture nomme ainsi.

« Les plus beaux chats d’Espagne ne sont que des chats brûlés au prix de lui, et Rominagrobis même (vous savez bien, madame, que Rominagrobis est prince des chats) ne sauroit avoir meilleure mine. »

(Voiture, lettre 153, cit. par Littré.)

Raminagrobis est aussi un chat dans La Fontaine, et un chat fourré, que l’on consulte dans les cas litigieux, un chat qui porte l’hermine.

Rapportons-nous, dit-elle, à Raminagrobis.

(VII, 15.)

Rodilard est un tout autre chat (car il y a chat et chat) : celui-ci est un guerrier. Le pauvre Panurge est fort effrayé de le voir « remuant les babines…, tremblant et clacquetant des dens ». (Pantagruel, iv, 67.)

Il reparaît non moins terrible dans les vers du fabuliste :

<poem>

Un chat nommé Rodilardus

Faisait de rats telle déconfiture

Que l’on n’en voyoit presque plus.
(II, 2.)

Attacher un grelot au cou de Rodilard.

(II, 2.)

Les deux formes Rodilardus et Rodilard se trouvent dans un même chapitre de Pantagruel.

Dindenaut, le marchand de moutons du Pantagruel, vante ses moutons.

« Ce n’est viande que pour roys et princes, dit-il à Pa-