Page:Angellier - Robert Burns, I, 1893.djvu/540

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

-529-

Mais prompts comme l'éclair sont les regards des amants, Lorsque le tendre amour est dans leur œil.

Cela peut échapper aux petits maîtres de la cour, Cela peut échapper aux clercs très savants. Mais l'amoureux aux aguets remarque bien Le tendre amour qui est dans son œil i.

Le poète était encore assez jeune pour jouer le même jeu. Ces passions d'hommL' âgé n'eurent pas le temps de pénétrer bien avant. Il évita ainsi les souffrances du drame qui a arraché à Shakspeare ses cris les plus cruels.

Le règne de Chloris dura du commencement de 1793 à la fin de 1795, à peu près. Il se termine brusquement, par un trait de plume irrité du poète, qui voudrait biffer ce nom des chansons oii il l'a célébré. Au commence- ment de 1796, il écrit à Thomson :

« Dans mes chansons passées, il y a une chose qui me déplaît : c'est le nom de Chloris. Je l'avais employé comme le nom fictif d'une certaine dame; mais, en y réflé- chissant, c'est une haute incongruité d'avoir une appellation grecque dans ime ballade pastorale écossaise. J'ai d'autres modifications à vous proposer. Ce que vous m'avez dit de « boucles couleur de lin » est juste. Cela ne peut entrer dans une des- cription élégante de beauté 2 ».

L'exécution était complète, non sans une colère secrète. Il semble qu'il y ait eu là comme le germe de la souffrance inévitablement attachée à ces amours disparates.

L'histoire de la pauvre Jane Lorimer est lamentable. Quelques années après ce moment de splendeur, où elle était rayonnante de beauté et fêtée dans les chansons du premier poète de son pays, son père fut ruiné. Son mari avait disparu. Elle fut obligée d'entrer dans une famille comme gouvernante. Elle vécut dans cette situation et d'autres analogues, pen- dant plusieurs années. Longtemps après, en 1816, elle apprit que son mari était à Brampton, où il mangeait sa quatrième ou cinquième fortune, héritée d'un parent. Elle le manqua de quelques heures. Peu après, elle fut informée qu'il était en prison pour dettes, à Garlisle. Elle désira le voir. Lorsqu'elle arriva, on lui montra le logement de Whelpdale, de l'autre côté d'un quadrangle entouré d'un cloître. En y allant, elle dépassa un homme, alourdi, légèrement paralysé et dont la marche était traînante. Au moment où elle approchait de la porte, elle entendit que cet homme prononçait son nom. « Jane », dit-il, et se reprenant aussitôt, avec un ton plus cérémonieux, « M" Whelpdale ». C'était son époux de quelques mois, changé en cet homme caduc, brisé. Il y avait de la bonté

1 This is no my ain Lassie.

2 To George Thomson. Feb. 1796.

I. 34