Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/317

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
299
ANALYSE DU KANDJOUR

discussions sur la nature du corps humain et de l’âme humaine, aussi bien que sur celle de l’Être suprême. — C’est un excellent tantra, dont la version est bonne et aisée). — Traduit au monastère de Sa-skya par le Pandit indien Ratna Çri et le Lotsava Grags-pa-Gyel-ts’am (Sk. Kirtti-Dhvaja).

2. Çri-guhya-samaja, tib. Dpal-gsang-va-hdus-pa, དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ (folios 64-167) : « Recueil de saints mystères ». La salutation est adressée, tant dans cet ouvrage que dans le précédent, à Vajra sattva (la suprême intelligence). Bhagavat, le Vajra-sattva, explique l’idée de l’Être suprême, à la demande de cinq Tathâgatas (les cinq Dhyâni-Buddhas). Il y a plusieurs discussions sur l’âme et l’Esprit suprême entre Vajra, les cinq Tathâgatas susmentionnés et Maitreya. Cet ouvrage et le précédent sont bien dignes d’être lus et étudiés ; car ils donnent une idée de ce que pensaient les anciens sur l’âme humaine et sur Dieu.

Traduit par Acarya Çraddhakâra Varma et par le Gélong Rinchen-zang-po.

3. Çri-Vajra mâlâ-abhidhâna, tib. Rdo-rje-phreng-va-mngon-par brjod-pa རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མངོན་པར་བརྗོད་པ (folios 167-267) : « L’action de compter un rosaire de diamants ». La salutation est adressée (en tibétain) à Manjuçri Kumâra bhuta, à Bhagavat le grand Vairocana, à Vajra Dâkin, à Ratnatraya (les trois saints).

Sujet : Théologie mystique, âme, délivrance, union avec Dieu, mandalas, cérémonies, mantras.

Les quatre ouvrages suivants traitent des mêmes matières :

4. Sandhi-vyâkarana, tib. Dgongs-pa-lung-vstan-pa, དགོངས་པ་ལུང་བསྟན་པ (folios 267-339). L’action d’exprimer ses pensées.

5. Vajra jñna samuccaya, tib. Ye-çes-rdo-rje-kun-las btus-pa, ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལས་བཏུས་པ (folios 339-345). « Connaissance excellente (recueillie de différents côtés) ».

6. Catur devatâ paripṛccha, tib. Lha-mo-vjis yonga-su jus-pa, ལྷ་མོ་བཞིiས་ཡོངས་སུ་ཞུས་པ (folios 345-351). Questions de quatre déesses.

7. Vajra hṛdaya alankâra, tib. Rdo-vje-sñing-po-rgyan, རྡོ་རྗེ་སྙིང​་པོ་རྒྱན​ « Ornement de l’essence de diamants (ou du meilleur diamant) ». Instruction sur les saints mystères.