Skyabs-hgro-dang-sems-skyed-kyi skor, སྐྱབས་འགྲོ་དན་སེམས་སྐྱེད་ཀྱི་སྐོར. Traités sur l’action de prendre refuge en Buddha ; de prendre la résolution de devenir un saint, et de façonner son esprit en conséquence (35).
Yi-dam blang-vahi-cho-ga, ཡི་དམ་བླང་བའི་ཆོ་ག།. Manière ou cérémonie suivant laquelle on se choisit une divinité tutélaire, ou bien suivant laquelle on fait un vœu (36).
Byang-chub sems-dpahi sdom-pa, བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ།. Les obligations ou les devoirs d’un saint Bodhisattva (37).
Gsum-la skyabs-su hgro-va, གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ།. Sur l’action de prendre refuge dans les trois saints (Buddha-Dharma-Sangha) (38).
Ltung-va bçags-pahi cho-ga, ལྟུང་བ་བཤགས་པའི་ཆོ་ག།. Manière ou rite suivant lequel on doit confesser ses chutes (ses fautes ou ses péchés) (39).
Chos-spyod, ཆོས་སྤྱོད།. Pratiques religieuses, ou exercices religieux des prêtres (40).
(Gi གི xxxiii) Chos-kyi dvyings-su lta-vahi glu, ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ལྟ་བའི་གླུ. Chant relatif à la racine ou à la demeure de moralité (ou à l’Être moral suprême) (41).
Las-rnam-par-hbyed-pa, ལས་རྣམ་པར་འྦྱེད་པ།. Analyse d’ouvrages moraux (42).
Slob-ma-la springs-pahi phrin-yig, སློབ་མ་ལ་སྤྲིངས་པའི་ཕྲིན་ཡིག. Lettre à un disciple (43).
Rgyal-po Kaniṣka-la springs-pahi phrin-yig, རྒྱལ་པོ་ཀནིསྐ་ལ་སྤྲིངས་པའི་ཕྲིན་ཡིག. Lettre adressée au roi Kaniska (44).
Mya-ngan gsal-va, མྱ་ངན་གསལ་བ།. L’action de dissiper le chagrin de quelqu’un, ou consolation (45).
Gjon-nu ma bdun gyi rtogs-pa brjod-pa (Sk. Avadâna), གཞོན་ནུ་མ་བདུན་གྱི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ།. Réflexions faites par sept jeunes filles (46).
Yon-tan bdun-yongs-su rdzogs-pahi-gtam, ཡོན་ཏན་བདུན་ཡོངས་སུ་རཛོགས་པའི་གཏམ།. Conversation ou discours sur les sept bonnes qualités accomplies (47).
T’sul khrims-kyi gtam, ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་གཏམ།. Discours sur la moralité ou la bonne conduite (48).