Aller au contenu

Page:Annales du Musée Guimet, tome 2.djvu/429

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
411
VOCABULAIRE DE L’ANALYSE DU KANDJOUR

Don grub, Sk. : Siddhârtha, nom donné à Çâkya à sa naissance (Mdo ii, 1° ch. 7) ; l’histoire du prince Don-grub paraît être le récit d’une des existences antérieures de Çâkya (Mdo xxx, 5°).
Don-grub-thams-cad, Sk. : Sarvârthasiddha, autre forme du nom précédent (Mdo II, 1° ch. 7).
Don gzigs, le trentième Buddha de l’Âge heureux (Mdo 1).
Dor-je-rgyal-ts’an, Sk. : Vajradhvaja (?). Sa bénédiction. Phal-chen 30°.
Dpah-chen, traduction de Mahâvira (voir ce mot).
Dpal brtsegs, un des traducteurs du Dulva i, ii, iii, iv, et du Kon tsegs, réviseur du Bhadra kalpika (Mdo i) et du Ratna ananta (Mdo iii).
Dpal-chen-mo, « grande majesté », un des douze noms de Çrî (Rgyud xv, 4°).
Dpal-gyi-lhun-po, traducteur de Mdo xvii. 1°.
Dpal-ldan-ma, « douée de majesté » , un des douze noms de Çrî (Rgyud xv,4°) .
Dpal-lha btsan-po, roi tibétain qui se fait traduire le Lankâvatâra-sûtra (Mdo V, 2°) ; appelé aussi Kri-de-srong-tsan ; son règne est du neuvième siècle.
Dpal-lha-mo chen mo, nom tibétain que Csoma dit correspondre à Umâ (Mdo XVII, ir) ; il répond plutôt à Çrî Mahâdevî. Voir Çrî et Umâ.
Dri-med-hod, « éclat sans tache », Bhixu de Vaïçâlî, se purifie après s’être rendu coupable d’adultère (Mdo xvi, 18°).
Druma, roi des Kinnaras. C’est à sa demande qu’est prononcé le sûtra, Mdo XII, 6°.
Dum-bu, ministre du roi du Videha, Hphags-skyes-po ; s’enfuit à Vaiçâli (Dulva III, 78-80), et refuse d’abord de prendre part aux délibérations publiques, mais il finit par y consentir, et ses avis sont tellement goûtés qu’on le nomme premier tribun. À sa mort, son second fils lui succède (Dulva iii, 83).